My point перевод на португальский
4,775 параллельный перевод
LOOK, MY POINT IS, THIS GUY? MAYBE TRY AND RELAX AND CUT HIM SOME SLACK, HUH?
Quero dizer que, em relação a ele, podias tentar relaxar e dar-lhe um desconto.
My point is, times have changed.
Aquilo que digo é, os tempos mudaram.
My point is not only can I not trust you when I'm looking at you. I can't even close my eyes anymore without you breaking into an E-Rep garrison and stealing a terrasphere!
O que importa é que não só não posso confiar em ti quando estou a olhar para ti, como já não posso sequer fechar os olhos sem tu invadires uma guarnição da República Terrestre e roubares uma terrasfera!
- That's my point.
- É essa a minha questão.
My point is the mananger of the dam that exploded the other day.
E a directora da barragem que explodiu no outro dia...
What do you mean, what's my point?
Qual é o teu ponto? O que quer dizer, com qual é o meu ponto?
My point is "Eater" could still be out there.
O meu ponto é que o "Devorador" ainda pode estar lá fora.
My point is, if you let this thing go. You can change the entire course of your relationship with Scottie.
Que, se esqueceres isto, podes mudar a direção da tua relação com a Scottie.
My point is that you can go to court, spend years fighting a battle you may not win, or you can take this settlement.
Podem ir a tribunal, lutar, durante anos, uma batalha que podem perder, ou podem aceitar este acordo.
Which brings me back to my point.
- Estamos de volta ao meu ponto.
My point being
Com isto quero dizer...
You don't want to mess with us, is my point.
portanto, não se metam connosco.
My point is I-I'm trying to get my business going again.
A questão é. estou tentando pegar meu negócio de novo.
- My point is the tiger.
- Quero chegar ao tigre.
So I'll get to my point.
Vou concretizar.
My point?
Onde quero chegar?
My point is that you'd pay a million for her if she were product.
Eras capaz de pagar 1 milhão se ela fosse um produto.
That... wasn't exactly my point.
Não... foi bem isso que eu quis dizer.
If it means stepping on an insect, a servant, a nothing to make my point clear, I don't mind getting the heel of my shoe bloody.
Se isso significar esmagar um inseto, uma serva, um nada, para me fazer compreender, não me importo de sujar o meu sapato de sangue.
I'll make my point.
Enviarei a minha mensagem.
But we're all family here is my point.
Mas somos todos família, esse é o meu ponto de vista.
Are you getting my point?
Estás a entender o meu ponto de vista?
That's my point.
Essa é a minha questão.
But no one's gonna mess with Will, so I guess my point is if you're going to date a subordinate, you better have stronger ratings.
Mas ninguém se vai meter com o Will, por isso acho que o meu conselho é que se vais ter encontros com uma subordinada, será melhor que tenhas fortes índices de audiência.
Either way, if you're gonna do this, you're gonna need my help, at some point, one way or another, eventually.
Mas, se vais fazer isso, precisas da minha ajuda. - Vais acabar por precisar.
That's my point.
Esse é o meu ponto.
'Sadly, at this point, my dog impersonation was'interrupted by the arrival of Captain Interesting.'
" Infelizmente, neste momento, meu cão representação foi 'Interrompida pela chegada do capitão interessante.
I get myself to the point Where the virus is virtually nonexistent in my body.
Cheguei ao ponto em que o vírus é quase inexistente no meu corpo.
Well it means you can point fingers because my association with Liber8 has allowed me to accomplish my goals, when you've done exactly the same thing with Piron.
Bem, significa que pode apontar o dedo, porque a minha associação com o Liber8 permitiu-me realizar os meus objetivos, quando o senhor fez exatamente a mesma coisa com a Piron.
At this turning point in Vampire history, my duty calls to me, and I am here to help monsters everywhere!
Neste ponto de viragem da história dos vampiros, o dever chama-me, e estou aqui para ajudar todos os monstros!
And I don't know about you, but I make it a point to collect dirt on my rivals.
Quanto a si, não sei, mas faço questão de descobrir os podres dos meus rivais.
I've reached my breaking point.
Atingi o meu ponto de rutura.
Look, the point is I love my wife.
Olha, o que importa é que amo a minha esposa.
and another 50-point bonus for using all of my letters.
e outro bónus de 50 pontos por usar todas as minhas letras.
Sadly, at this point my colleague was carried away by the current.
Infelizmente, neste momento o meu colega foi levado pela correnteza.
The point is that two of their agents, who happen to be my friends, are stuck on your submarine.
A questão é : Dois dos nossos agentes, que por acaso são meus amigos, estão presos no seu submarino.
I stayed awake for as long as I could, but at some point, I closed my eyes, and... when I woke up,
Fiquei acordada o mais que pude, mas acabei por fechar os olhos e... Quando acordei, estava no chão frio, presa.
My beautiful associate here brings up a good point.
A minha linda parceira, tem razão.
What's the point of keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
Qual é o objectivo de manter o meu grupo activo se nos vai, simplesmente, matar à fome?
I-I'd never point my finger at you.
Nunca II'd apontar o dedo em voce.
Well... the condo is, uh... sort of out of my hands, at this point.
Bem... O apartamento está... fora das minhas mãos, neste momento.
My point was made.
Eu fiz-me entender.
To the point where my father was wearing a wire the night he died.
Ao ponto do meu pai usar uma escuta na noite em que morreu.
If I have one more, you're gonna have to point this kitty... in the direction of my litter box... because I'm gonna need to find it.
Mais um destes e têm de me indicar o caminho para a caixa de areia, porque vou precisar de lá ir.
That wasn't the point of my story.
Não foi isso que eu quis dizer.
Let's just say my partner isn't as interested in your point of view as I am.
A minha parceira não está muito interessada no seu ponto de vista, como eu estou.
Not 100 % sure, but I did feel, like, 1,000 volts shoot through my thighs at one point, and my eyes rolled back into my head, and the orgasms just kept coming, fast and bi-furious.
Não tenho 100 % de certeza, mas, a dada altura, senti mil volts nas coxas. Enrolei os olhos e os orgasmos sucederam-se furiosamente.
If you're going to use it, point that thing at my head.
Se a vai usar, aponte essa coisa à minha cabeça.
- That's my second point : it was a long time ago, so it doesn't mean anything.
É o meu ponto... como foi há muito tempo, não quer dizer nada. Não temos que nos preocupar.
Sure, my life is adventurous, but if you don't have someone to share it with, what's the point?
Claro, minha vida é aventureira, Mas se você não tiver alguém com quem compartilhar, qual é o objetivo?
What's the point in keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
Qual é o objectivo de manter o meu grupo activo se nos vai, simplesmente, matar à fome?
my point is 396
my point exactly 59
my point being 16
my point is this 22
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
my point exactly 59
my point being 16
my point is this 22
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21
point one 17
point of order 34
point being 36
my poor baby 49
my power 19
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21
point one 17
point of order 34
point being 36
my poor baby 49
my power 19