Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not what i meant

Not what i meant перевод на португальский

1,216 параллельный перевод
No, it is not what I meant.
Não é o que queria dizer.
That's not what I meant.
Não era isso que eu quis dizer.
That's not what I meant.
Não foi isso que quis dizer.
That's not what I meant.
Sabes muito bem que não foi isso que quis dizer.
that's not what I meant to say.
Não era o que eu queria dizer.
- That's not what I meant.
- Não me referia a isso.
No, that's not what I meant.
Não, não foi bem assim...
That's not what I meant.
Não foi o que pensei.
That's not what I meant.
Não era a isso que me referia.
That's not what I meant.
Não foi isso que eu quis dizer.
- That's not what I meant.
- Não foi isso que quis dizer.
That's not what I meant, sir.
Não é o que pensei, senhor.
That's not what I meant.
Não foi o que quis dizer.
That's not what I meant.
Não foi o que perguntei.
That's not what I meant.
Nao me referia a isso.
It's not what I meant.
Não é o que quis dizer.
No, ah... that's not what I meant.
- Não, eu... - Não era o que eu queria.
- Not what I meant.
- Não estava a falar disso.
Please, that's not what I meant.
Por favor, não estava a falar disso.
That's not what I meant
Não foi isso que quis dizer.
No, that is not what I meant.
Não foi isso que disse.
That's not what I meant.
Não foi o que eu quis dizer.
- That's not what I meant.
- Não queria dizer isso.
- That's not what I meant.
- Não era isso que eu queria dizer.
- That's not what I meant.
- Não era isso que eu queria.
That's not what I meant when I said "visit."
Não me referia a isso quando disse "visitar".
- That's not what I meant at all.
- Não era isso que queria dizer.
No, that's not what I meant.
Não, não foi isso que quis dizer.
Okay, that's not what I meant.
Não foi isso que quis dizer.
That's not what I meant.
Não era isso que queria dizer.
- That's not what I meant.
- Não foi isso que eu quis dizer.
No, that's not what I meant to say.
Não era isso que queria dizer.
That's not what I meant.
Não é isso que queria dizer.
That's not what I meant.
Não queria dizer isso.
- That's not what I meant at all.
- Não foi isso que quis diizer.
That's not what I meant. Are you sure you want to be a hatter?
O que a mim me interessa é o que tu queres fazer.
That's not what I meant.
Não é isso que quero dizer...
I don't know what she meant but I know that's not good.
Não sei o que queria dizer com isso, mas sei que não é bom.
And although I'm not crazy about the word "sabotage," um, maybe I understand now what you meant.
E, embora não morra de amores pela palavra "sabotagem", talvez eu perceba o que quiseste dizer.
- It's where he's from, It's not his name, well, I know it's meant to be the ugliest state under the heavens, why do you care what his name is?
É o sítio de onde ele vem. Não é o nome dele. Só sei que é o estado mais feio que existe.
- That's not quite what I meant.
Depois dessa, vai ter de deixá-la ir. - Não foi o que quis dizer.
That's not quite what I meant.
Sim. Bem, não era isso que queria dizer.
Oh, OK that's not exactly what I meant.
Está bem, não era exactamente isso que queria dizer.
What I think Julie meant, Mr. Herbert, is that the success of the Newport Group is not contingent on the ideas and opinions of any one person.
Sim, mas não foi esquisito estranho. Foi só esquisito desajeitado. Mas, foi a minha primeira vez.
That's not exactly what I meant.
Não era bem isso a que eu estava a referir-me.
Actually, that's not what I meant.
- Não é bem isso.
- That's not what I meant.
- Não era isso que queria dizer.
Not quite what I meant by talking.
O que eu quis dizer sobre conversarmos?
but that's not exactly what I meant by setting limits. That is how you set limits.
É assim que se impõem limites.
That's not what I meant, but...
- Não me referia a isso, mas...
That was not what I had meant but she was happy. Huey too was sleeping with a girl.
Não era minha idéia crescer, mas se era feliz, por que não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]