Nothing wrong перевод на португальский
4,569 параллельный перевод
There's nothing wrong with it if he was out of the closet,
Não tinha se saísse do armário, mas não saiu.
Nothing wrong with a side benefit.
Não há nada de errado com um benefício adjacente.
Yusef did nothing wrong.
O Yusef não fez nada de mal.
There's nothing wrong with him.
Não há nada de errado com ele.
What, so he can gun down some poor SOB who done nothing wrong whatsoever?
O quê? Para ele disparar sobre um pobre desgraçado que não fez nada de mal?
Because I've done nothing wrong
Porque eu não fiz nada de mal.
You've done nothing wrong.
Não fizeste nada de errado.
And I know you're telling me that there's nothing wrong with him and that I should believe you because you're a doctor and I'm just a waitress. But how do I ignore this?
Você diz que não tem, e eu devia acreditar porque você é médica e eu sou só uma empregada de mesa, mas como ignoro eu isto?
Ain't nothing wrong with selling them.
Não há nada de errado em vendê-los.
Before you ask, you've done nothing wrong.
- Não fizeste nada de mal.
No. There's nothing wrong. I- -
Não, não se passa nada.
There's nothing wrong with my ca...
- Não há nada errado...
There is nothing wrong with you.
Não há nada de mal contigo.
But, hey, there's nothing wrong with being one of a kind, right?
Mas, não há nada de mal, em ser único, pois não?
What, so he can gun down some poor SOB who done nothing wrong whatsoever?
O quê, para ele poder disparar contra algum pobre diabo que não tenha feito nada de errado?
Nothing is wrong if you see nothing wrong in it.
Não há nada de mal quando não se vê nada de mal.
Nothing wrong with staying close, Rick.
Não há problema em ficares por aqui, Rick.
Oh, stop. You did nothing wrong.
Tu não fizeste nada de errado.
Chief, I did nothing wrong.
Comandante, eu não fiz nada errado.
- Dad, there's nothing wrong with Nick.
- O Nick não tem nada de mal.
You've done nothing wrong, Sookie.
Tu não fizeste nada de errado, Sookie.
Just, uh... Nothing wrong with using a little caution.
Apenas não há nada de mal em ter um pouco de precaução.
There's nothing wrong with the tech.
Não há nada errado no equipamento.
But we have done nothing wrong.
Não fizemos nada de errado.
There's nothing wrong with you for wearing nail polish, just like there's nothing wrong with me for holding Stef's hand.
Não há mal nenhum em usares verniz. Assim como não há mal nenhum em eu segurar a mão da Stef.
You did nothing wrong, nothing I wouldn't have done.
Não fez nada mal, nada que eu não fizesse.
Well, nothing wrong with that since clearly, you're a bigger one.
Não é muito inusitado. Dá para ver que és mais.
There's nothing wrong with my software.
- O meu programa está perfeito.
Nothing wrong with his short-term memory.
Nada de errado com a memória a curto prazo.
Well there is nothing wrong with celebrating a victory.
Não há nada de mal em celebrar uma vitória.
I have done nothing wrong.
Não fiz nada de mal.
You are doing nothing wrong.
Não está a fazer nada de errado.
- There's nothing wrong with that, goddamn it- - I just want to know what's going on with my daughter!
- Problema nenhum, caraças. Só quero saber o que se passou com a minha filha.
There's nothing wrong with that.
Não há nada de mal nisso.
It's wrong, but there's nothing I can do about it.
É errado, mas não consigo evitar.
Said they were doing nothing wrong.
Disse que eles não estavam a fazer nada de mal.
If she's wrong, you ain't got nothing to hide.
Se ela estiver errada, não terá nada a esconder.
Is something wrong? Nothing.
- Passa-se alguma coisa?
Better to say nothing than to say something wrong!
É melhor não dizer nada do que dizer algo errado!
Nothing. What the hell's wrong with you, Swanny?
Que diabo se passa contigo, Swanny?
There's nothing wrong with me.
- Não há nada de mal comigo.
Hey. What's wrong? Nothing.
- O que é que se passa?
What's wrong? Nothing.
Qual é o problema?
- There's nothing wrong with this suit.
- O fato não tem nada de mal.
But nothing can go wrong.
Mas nada pode correr mal.
- I've done nothing wrong.
- Não fiz nada de mal.
What's wrong with that, huh? Nothing.
O que tem isso de mal?
She did nothing wrong.
Ela não fez nada.
I am going to look for spare batteries while you all act like nothing's wrong.
Vou procurar baterias enquanto fingem que não há nada errado.
Nothing's wrong.
Não há nada errado.
- What's wrong with your brother? - Nothing.
- Que se passa com o teu irmão?
nothing wrong with that 72
wrong 1364
wrong place 64
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong 1364
wrong place 64
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127