Pull up перевод на португальский
3,836 параллельный перевод
Pull up your right foot!
Arraste o seu pé direito.
[Zach Ness] When my grandpa first got involved, they'd pull up to restaurants, they'd pull up to hotels, and they wouldn't be allowed in.
Quando o meu avô começou não eram admitidos em restaurantes e hotéis.
You'd pull up on a bike and they'd turn the sign around.
Quando viam uma mota e viravam os cartazes
Pull up!
Puxar para cima!
Pull up a list of the Czech delegates.
Monta uma lista dos representantes Checos.
Any minute now, Ulyanov's gonna pull up on the other side of that square.
A qualquer momento vai chegar o Ulyanov no outro lado da praça.
Pull up A1, D8, and D9.
Desliga a A1, D8 e D9.
Okay, pull up all the footage you got of him in their office- - every last frame.
Apanha todas as filmagens que tens dele no escritório. Todos os frames. Sam, vamos precisar de uns distintivos.
- Tim, pull up the file.
- Tim, mostra o ficheiro.
He'd pull up over to Dolan's place, and we'd call him over, invite him to a drink, and he would just stand there like he was afraid.
Ele passou na casa do Dolan e nós o chamamos, o convidamos para beber, e ele não conseguiu ficar lá, como se estivesse com medo.
Pull up alongside him.
Põe-te a par ele. Chega mais perto...
Tim, pull up the schematics.
Tim, mostra os gráficos.
Muirfield's gone. Okay, can you pull up the security cameras you hacked into?
Podes aceder às câmeras que hackeaste?
Look, JT, pull up that map of Catherine's cell.
- Ainda não. JT, arranja o mapa do telemóvel da Catherine.
Look out, look out, pull up, pull up!
Cuidado, cuidado, sobe, sobe!
Yeah, unless you pull up in something that, uh, the members want to see on their track.
Só referências. Sim, a não ser que leves alguma coisa que os membros queiram ver na pista.
Pull up, pull up! - [grunting]
Recolham-no!
You wanna help? Pull up a chair.
Queres ajudar, puxa uma cadeira.
Gotta pull up, or the world's gonna end sooner than we think.
Temos de nivelar, ou o mundo vai acabar mais cedo do que pensávamos.
It was only maybe a few minutes later that I heard someone pull up.
Foi apenas alguns minutos depois que eu ouvi alguém a parar.
I'll pull up.
Vou tirar o carro.
Pull up your skirt and drink. Wow.
- Levanta a tua saia e bebe.
Can you pull up records all the way back to 1998?
Pode ver os registos de 1998?
Just let me pull up the blanket.
Deixa-me tapar-te.
Aram, can you pull up that picture?
- Aram, podes pôr essa foto?
Can you pull up the photo of Wolff?
Podes colocar a foto do Wolff?
Pull up Maxwell's priors.
- E os antecedentes do Maxwell?
Catherine, pull up Dobbs's wish list... all the houses he was targeting.
Catherine, verifica a lista de desejos do Dobbs... Todas as casas que ele tinha em vista.
Hey, you know we pull this off, we sell our testimony coming up in the Lady Belle case, be the best week of our lives, Frank.
Se nos safarmos desta e os convencermos com o nosso depoimento no caso da Lady Bell, vai ser a melhor semana das nossas vidas, Frank.
You want me to send in a team, sweep him up, so you don't have to pull the trigger.
Queres que mande uma equipa, e o faça desaparecer, para não teres de puxar o gatilho.
Yes, but you try to pull it out, it messes you up.
Sim, mas se tentares tirar, acaba contigo.
Yeah, I'll pull the surveillance footage from the airport, both inside and out, along with the flight manifests for arrivals around the time of Maki's pick up.
Pois, vou arranjar as imagens de videovigilância do aeroporto, do interior e do exterior, juntamente com os manifestos de vôo das chegadas na altura em que o Maki efectuou a recolha.
Let me pull up Open Table.
Vou fazer a reserva no Open Table.
I don't ever wanna do another pull-up again.
Nunca mais quero fazer elevações.
I will open up our closet and I will pull out our laundry, and I will share it with the world.
Vou lavar a nossa roupa suja na frente de todo o mundo.
When it's in your pack, tug and I'll pull you up.
Quando estiver ao teu colo, agarra-o bem e eu puxo-os.
If you pull one of your stupid little pranks, I swear to God, I'm taking away your dial-up Internet.
Se fizeres alguma das tuas partidas parvas, juro por Deus, tiro-te a internet.
I mean, you pull your strings for every itinerate junkie musician that shows up?
Você toma conta de todos os músicos drogados que aparecem?
You get caught, you give me up, I'll pull you in here, strap you down, fry your brain with a triple dose of Thorazine.
Se for apanhado, e me entregares, ponho-te aqui, amarro-te, e frito o teu cérebro com uma dose tripla de Thorazine.
If this DA's case heats up, we'll pull out of Stockton.
Se o caso da promotora de justiça aquecer, nós saímos de Stockton.
[snoring] i ended up doing 25 minutes of sleep chin-ups on muscle memory alone.
Acabei de fazer 25 minutos de Pull-ups na barra a dormir.
Don't pull him up yet.
Não o puxes para cima ainda.
Just give me a second to pull it up on my computer.
Dá-me só um segundo, para o abrir aqui no computador.
Pull up his case history.
- Vai buscar a história do caso.
That might not be enough to pull your grade back up.
Pode não ser o suficiente para voltar a levantar a tua nota.
Maybe he leveraged her into helping him. Forced her to pull the money out and order up the plane.
Talvez ele a tenha chantageado para ajudá-lo, forçou-a a tirar o dinheiro e a alugar o jacto.
People who pull guns, but don't know how to shoot, wind up dead.
Pessoas que sacam de armas, mas não sabem como disparar, acabam mortas.
But I did want to give you the heads-up, just in case Salif knows someone with enough juice to pull some strings.
Mas eu queria avisar-te, caso o Salif conheça alguém que possa mexer os pauzinhos por ele.
Let me just, uh, pull it up.
Deixe-me procurá-lo.
Eventually, some of them grow large enough to have a significant gravitational pull, and, therefore, pick up more and more material.
Um dia, chegam a ser grandes o suficiente e ter uma atração gravitacional significante, e, portanto, recolher cada vez mais material.
Put your hand on the rail, hold on right here and let's pull yourself up.
Ponha a sua mão no corrimão, segure-se aí e vamos levantá-la.
pull up a chair 78
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50