Se перевод на португальский
1,842,861 параллельный перевод
It always come down to two things... control and power.
E sabe uma coisa? Tudo se resume a duas coisas... Controlo e poder.
If you and your shit are not out of here in an hour, I'm gonna have you arrested.
Se tu e as tuas coisas não saírem daqui dentro de uma hora, irei mandar-te prender.
Well, she's bought these insanely expensive tickets, and I was thinking of asking her if I could swap them for cheaper ones and bring a friend.
Bem, ela comprou estes bilhetes incrivelmente caros, e pensei em perguntar-lhe se poderia trocá-los por dois mais baratos e levar um amigo.
Your aunt won't mind?
A tua tia não se vai importar?
If you could just...
Se puderes...
There's been a sighting of a man matching Jordan's description heading north on Lannock Moor.
Viram um homem parecido com o Jordan a dirigir-se para Norte, em Lannock Moor.
Because you knew what he'd do if he got off the leash.
Sabia aquilo que ele faria se o libertasse.
If you think about him as a suspect, it all falls into place.
Se pensares nele como suspeito, tudo se encaixa.
What's wrong?
O que é que se passa?
If I get any details wrong, please correct me.
Se me enganar nalgum pormenor, por favor, corrija-me.
I was afraid he might kill himself.
Temia que ele se matasse.
Did they get on?
Eles davam-se bem?
I didn't know what Jordan would do if his brother woke up.
Não sabia aquilo que Jordan faria se o irmão dele acordasse.
Frame Dessie for the whole thing, walk away.
Culpar o Dessie por tudo, afastar-se.
And after that, he punishes anyone who tries to get close.
E, depois disso, ele puniu todos aqueles que se tentaram aproximar.
Look, if you ever want a transfer to Glasgow, let me know.
Olha, se alguma vez quiser uma transferência para Glasgow, avisa-me.
If I can drive.
Se eu puder conduzir.
I know how to dance and go to the mall and that it's inappropriate to lock a woman in your closet.
Sei dançar, ir ao centro comercial e que não se deve trancar uma mulher no armário.
Zahid says that you just know when you love someone, which is dumb because it's not based on data or research.
O Zahid diz que sabemos quando amamos alguém, o que é idiota, porque não se baseia em dados ou pesquisa.
Are you asking me if I want to start a romantic relationship with my teenage patient?
Estás a perguntar se quero uma relação com um paciente adolescente?
So, even in this landscape of relentless cold, you can find hidden pockets of warmth.
Assim, mesmo naquela área de um frio impiedoso, encontram-se bolsas de calor escondidas.
Just stay away from my son.
Afaste-se do meu filho.
Okay, because if it's about that "I love you" thing, I take it back.
Se é por causa do "amo-te", retiro o que disse.
I didn't know they made eyes that blue.
Não sabia que se faziam olhos tão azuis.
Headphones. Put them in the garage, please.
Deixa-os na garagem, se faz favor.
I don't know what's going on with you, if you're stressed about changing schools or if it's something else, but you can't keep taking it out on me.
Não sei o que tens. Se estás enervada por mudar de escola ou se é outra coisa, mas não podes descarregar em mim.
She dresses like a homeless lady, and she has horrible taste in televisions.
Veste-se como uma sem-abrigo e tem um péssimo gosto em televisões.
Sometimes I can't tell if someone's upset, but once I know, I feel lots of empathy.
Às vezes não percebo se alguém está perturbado, mas quando o percebo, sinto muita empatia.
Not really. You're clearly not 21.
Não é preciso, vê-se que não tens 21 anos.
If she cared about us, she wouldn't have done it in the first place.
Se pensasse em nós, nem tinha começado.
I think she just needed to be reminded of that, to remind herself.
E creio que precisava de se lembrar disso, de se lembrar dela.
I'll trust you on the math.
Se o dizes...
But he uses it to send me selfies when he's bored.
Mas ele envia-me selfies para se distrair.
And the person that you love most in the world and the person you trust splits.
E que a pessoa que mais amas no mundo, a pessoa em quem confias, põe-se a andar.
Because I didn't know if you were gonna leave again.
Porque não sabia se ias voltar a ir-te embora.
Why don't we do this? Why don't we just have a clean slate... for both of us?
E se começássemos isto do zero, para bem de nós dois?
Something is up with you.
Algo se passa contigo.
Have a great time.
Divirtam-se.
If one man can protect millions of marine animals just by swimming, one quick dip can certainly help fix things with Paige.
Se um homem protege milhões de animais marinhos apenas ao nadar, um mergulho rápido resolverá as coisas com a Paige.
I mean, like, Sam, if you need me or whatever, I can turn the scholarship down.
Sam, se precisares de mim, posso recusar a bolsa de estudo.
like what if something happens like yesterday and I'm not there?
E se acontece algo como ontem e não estou lá?
Well, what if you didn't have Mom and Dad?
E se não tivesses a mãe e o pai?
Like, what if they weren't together?
E se eles não estivessem juntos?
It's definitely been two minutes. I have to go.
Já se passaram dois minutos, tenho de ir.
So what's going on here, Sam?
O que se passa aqui, Sam?
I don't know if I love you.
Não sei se te amo.
But I really don't care whether you say it or not.
Mas não me importa se o dizes ou não.
I'll race you to the top of those steps. And if I win, then you have to love me back.
Corremos até ao cimo das escadas e, se eu ganhar, tens de me amar.
So emperor penguins perform a mass dance to keep warm.
Os pinguins-imperador dançam para se manterem quentes.
If so, perhaps you'd rather be in pitched battle with a tree?
Se então assim for, a uma árvore irá se opor?
Okay, Paige lost her necklace sometime on Tuesday, so if I can retrace her steps, I should be able to find it.
Se reconstruir os passos dela, encontro-o.