Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Second of all

Second of all перевод на португальский

925 параллельный перевод
Second of all, it's easy. All you do is get to their clothes first.
Basta pôr micros na roupa deles com antecedência.
And second of all, we're not equipped to fight a bunch like that... not on their terms.
Além disso, não estamos equipado s para Lutar contra uma gangue assim. Não em seus termos.
Second of all, I'm not sure that Vanessa's got the right tone to it.
Segundo, não tenho a certeza de que Vanessa vá soar bem.
Second of all, you must check chamber of said weapon... for possible mechanical blockage.
Depois... têm de comprovar a câmara para evitar bloqueios.
Second of all, I will find out who did this to our restaurant.
Em segundo lugar, vou descobrir quem fez isto ao nosso restaurante.
And second of all, I just can't believe she came to you with this story about an intruder.
E em segundo lugar, não acredito... que vos telefonou com essa história do intruso.
As I said, second of all, you're too skinny.
Como eu disse... segundo, és demasiado magricela.
And second of all, that was one chick.
E em segundo lugar, era apenas uma miúda.
And second of all, you can call her black, colored or Negro, but don't you ever ca...
Segundo, pode chamá-la negra ou de cor... mas não volte a chamá-la...
And second of all, it is none of your business why we broke up.
E em segundo lugar não é da tua conta porque é que rompemos.
First of all, they're crawling with sick people. And second of all, that food can kill you.
Antes de mais, está cheio de pessoas doentes, e depois, esta comida pode matar-te!
Second of all, I like what I do.
Segundo, gosto do que faço.
And second of all, I do insist.
E em segundo lugar, eu insisto.
Second of all, you never saw me cry.
Em segundo lugar, nunca me viram chorar.
And the second bad mistake was imposing as a detective and of all detectives as Barton
E o segundo e crasso erro, foi fazeres-te passar por detective. E sobre tudo pelo Barton.
But underneath it all, we knew we were sitting on a barrel of dynamite and that the stoolie, whoever he was, was ready to strike again at any second.
Mas, no fundo, sabíamos que estávamos sobre um barril de dinamite, e que o delator, fosse lá ele quem fosse, estava pronto para atacar de novo.
I want you all out of this place. Every second may count.
Todos fora.
I could have knocked a crock of gold out of this old chancer with that second wish, but I gave it all up for a man who can neither hear nor see.
Podia ter arrancado um pote de ouro deste velho calhorda com esse segundo desejo, mas pus tudo a perder por um homem que não consegue ver nem ouvir.
So the second round, I go out and I'm just jabbing away kind of easy... and all of a sudden... he comes at me strong.
Por isso, no segundo assalto, comecei a dar-lhe ligeiros murros rápidos... e, de repente, ele bateu-me com força.
I spent two months in Porto, fought five fights, but all I got from it was a pair of second-hand shoes, a raincoat which cost 900 escudos and that was all.
Estive dois meses no Porto, fiz cinco combates, dos quais só recebi um par de sapatos, já em segunda mão, uma gabardine que custou 900 escudos e mais nada e deu-me 150 escudos no dia de Natal
Commander-in-chief of all Roman armies, proconsul of the Roman Empire, second only to Caesar himself.
Eu, Cômodo agora César proclamo Caio Metelo Lívio Comandante-Chefe de todos os Exércitos Romanos Procônsul do Império Romano segundo apenas perante o próprio César!
All it takes is a split second of indecision.
Tudo o que fazia tinha um segundo de indecisão.
And all he wants is the body of our Captain and our second in command too.
Tudo o que ele quer é o corpo do nosso Capitão e o do nosso Imediato.
If your name wasn't Chadwick and you didn't have all of this... do you really think that Peter Hamilton would give you a second look?
Se o teu apelido não fosse Chadwick e se não tivesses tudo isto achas mesmo que o Peter Hamilton olharia duas vezes para ti?
After all those years of those miserable second leads.
Ao fim de tantos anos a fazer papéis secundários.
Just for a second, I was feeling all the hairs on the back of my neck.
Por um segundo, senti os cabelos da nuca eriçarem-se.
I hear that she's a well-scrubbed blonde with all the sex appeal of a second-hand jeep.
Soube que é uma loira decadente e faz sexo como um carro velho.
The committee appointed by this tribunal has finished its careful examination of Bruno's writings, and the second reading of all written records of the interrogation.
A comissão nomeada por este tribunal, terminou com muito cuidado o exame dos escritos de Bruno, e a releitura de todas as actas de interrogatório.
My second husband also said, "Take a book of food tickets, Mama, and you'll have no problem at all." That just isn't so.
Meu segundo esposo dizia leve um ticket de refeição e você não terá problemas. Não é assim.
All I know is I am the goddamn mayor of the goddamn city of New York, the second most important elective office in the entire country, and you tell me I gotta lay here and suffer like every other schlub in the country?
Está bem? 59... 58... Chamem o Garber!
It gave all of us a second life.
A viagem deu a todos nós uma segunda vida.
I ask you, first of all, to the people behind me on the barricade A barricade at Rue Drouet that reaches up practically to the second floor.
Há uns dias este campus era apático como nenhum outro na cidade. Hoje é um campus de ativistas. A administração quis reprimir um pequeno grupo de manifestantes.
It's Murray the "K" on 42 cups of coffee on 1010 WINS... all night and all day,'cause we're not gonna let you miss a single second... of this fabulous Beatles weekend.
Aqui é Myurray o "K", com 42 xícara de café no "1010 WINS"... toda noite e todo dia, pois não deixamos que você perca nenhum segundo... deste fabuloso fim-de-semana dos Beatles.
You know, it can be difficult for someone in his situation. Second generation of all of this.
Pode ser difícil para alguém na situação dele... segunda geração de tudo isso.
Adama, I always believed the first rule of command was to enforce all regulations, and the second rule...
Adama, a minha convicção sempre foi que a primeira regra do comando é fazer cumprir todos os regulamentos, e a segunda é...
All this churning power is driven by the sun's interior which is converting 400 million tons of hydrogen into helium every second.
Todo este poder agitado violentamente, é dirigido pelo interior solar, o qual está convertendo 400 milhões de toneladas de hidrogénio em hélio, em cada segundo.
Our future ex-tape editor spilled a bottle of celery tonic all over the second reel of the show airing today.
O nosso futuro ex-editor de imagem entornou um frasco de tónico sobre a segunda parte do episódio que vai hoje para o ar.
Most of all, I'm sick and tired of being second to those those darned Russians.
E principalmente estou farto de estar atras daqueles... daqueles malditos russos.
Second, there's internal opposition... those who believe carlos is heir, and those people... are the enemies of all reform and innovation.
Em segundo, a oposição interna ao governo... que acredita que o príncipe carlos é o herdeiro, e essas pessoas... são inimiga de qualquer reforma ou inovação.
Second of all, boots must be worn at all times because of the variety of... poisonous plant and animal life.
Temos que andar sempre de botas porque há uma grande variedade... de plantas venenosas e animais selvagens.
Forty per cent of all second marriages end in divorce.
40 % dos segundos casamentos acabam em divórcio.
The second we did that, we could have movement and flew the camera round and the end shot is a really nice little move-in, we see Carbug driving in, we have people moving down there, the water's rippling and, of course, all done from a happy-snap taken on the London Eye.
São Francisco de Assis. Só há dois tipos de Assis, touros e bichas. Qual é que tu és, rapaz?
"First, the credulity of all..." "... second, the good will of some... " "... and third, the tacit consent of the principal creator. "
"Primeira, a credulidade de todos, segunda, a complacência de alguns, e terceira, o consentimento tácito do protagonista."
ROME I want reports on the agenda of President Kimball, second by second... And... full details all its security personnel.
Quero saber a agenda do Presidente Kimball para a próxima semana e quero infromações sobre todos da sua equipa de segurança.
If you could stop that racking for a second... on behalf of everybody involved in this evening's performance from the management and from everybody backstage and in front of the stage and from all the artists who have joined me here on stage
E se conseguirem deixar de fazer essa barulheira... Em nome de toda a gente envolvida no concerto de hoje do empresario a toda a gente atras do palco e a frente do palco e de todos os artistas que se juntaram a mim hoje gostariamos de agradecer profundamente pela cortesia e honra que nos deram
Hey, first of all, i only march when my mom tells me, and, second, if i go over there, i'm still on the clock.
Em 1º lugar, só marcho se a minha mãe mandar e em 2º lugar, se sair ainda estarei no expediente.
I'm Pharaoh Rameses the second! Ruler of all the Nile!
Sou o Faraó Ramsés II e estou aqui incógnito.
Suppose that one of us captures all the Germans single-handed, all alone... then we build this guy into a second Sergeant York?
Suponha que um de nós capture sozinho todos esses alemães... então promovemos esse cara pra Segundo Sargento?
Wait a second. Is everybody goin'soft here all of a sudden?
Vocês perderam a força?
In the quick second between the age of 12 and your 13th birthday... the great secrets to them all are replaced in your mind... with thoughts of the opposite sex.
No rápido segundo entre os 12 e os 13 anos... aqueles secredos todos são substituídos na vossa mente com pensamentos sobre o sexo oposto.
When Forensics runs the samples, we'll know all about the party of the second part.
Quando o laboratório analisar as amostras, saberemos mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]