Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / She can't do that

She can't do that перевод на португальский

307 параллельный перевод
Well can't you see, that she wants to chuck it up too? And so do I, you know.
Não vê que ela também quer acabar com este assunto?
She can't do that. It isn't proper.
Não pode ser, não fica bem.
Why, she can't do that to me.
Não me pode fazer isso.
- She can't do that to you!
- Ela não lhe pode fazer isso!
She can't do that.
Näo pode.
She can't marry that ape from the Essex.
Ela não pode casar com o macaco do "Essex".
Can't you appreciate that Mrs. Wilberforce is not a mere appendage to my plan, she's the very core of it.
Não percebe que a Ra. Wilberforce não é um mero acessório do plano, mas o seu próprio centro.
One can't deny that she is unusual.
Não se pode negar que é fora do vulgar.
- She can't do that!
- Ela não pode fazer isso!
This was Dr. Grubach's office. That don't matter she can't come in here.
- Era o consultório do Sr. Grubach.
For bettina miller can be heard quite clearly, despite the rather curious fact that she can't be seen at all.
Pois Bettina Miller pode ser ouvida claramente, apesar do facto, bastante curioso, de que ela não pode ser vista por ninguém.
My mother really lives in a lot of pain'cause she's sure I'm gonna go to hell, and there's nothing I can do to tell her that, you know, that just doesn't exist for me, you know?
Como a minha mãe... ela sofre... achando que vou para o inferno. Não posso fazer nada... para que entenda que isso não existe para mim.
Someone told me the reason why you do that is when you meet a chick and you rub up against her, she can't tell you're a cop.
Alguém me disse que a razão porque fazias isso era quando conheces uma gaja e te roças nela, ela não perceber logo que és polícia.
There hasn't been a breath... about funny passports or phoney signatures and here's... Edith telling CIifford Irving that she can't believe EImyr had... anything to do with fakery.
Não se ouviu ainda nada sobre passaportes estranhos ou assinaturas falsas e aqui está Edith a dizer a Clifford Irving que ela não acredita que Elmyr tenha alguma coisa a ver com falsificações.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days. What do you think, Basil, hmm?
Ela não cai para cima dos empregados, não fica presa na cadeira, não dispara o alarme anti-ladrões, não fecha ninguém em cozinhas a arder, não faz explodir extintores na sua própria cara, mas acho que o hotel pode passar sem isso por uns dias, não achas?
Livilla's done some pretty d-dreadful things in her time, but I can't believe she'd do that.
Livila fez coisas b-bastante t-tenebrosas, mas não posso acreditar que fizesse isso.
She can't bear to hear me do that!
Saia do caminho. Há quatro meses que eu não pago o aluguel.
You can't go and see that woman after what she did to us.
Não queres ir procurar essa mulher... depois do que ela nos fez!
Oh, she is very sick, you know. She started to die of that, and I can't do anything.
Começou a morrer disso, e eu não podia fazer nada.
It's only she that insists it isn't too late... because she can't get the bloody ring off.
Mas ela insiste em que não é demasiado tarde, porque não pode livrar-se do maldito anel.
But I've been saving up so I can pay for my girl's studies and then she won't have to follow my footsteps in life, although my life isn't that bad.
Mas tenho feito economias para que a menina possa ter estudos e não venha a fazer a mesma vida do que eu, apesar da minha vida não ser assim tão má.
She sounds like the voice in your head that tells you you can't do anything.
Parece aquela voz dentro de ti que te diz que não és capaz de fazer nada.
You can tell Jennifer Lerner that her mother doesn't know what the hell she's talking about.
Podes dizer a Jennifer Lerner que a mãe dela Não sabe do que raios está a falar.
And, um, she can't do that, because... well, what your father does...
É meu padrinho. Como pôde faltar ao meu casamento? Qual é o seu problema?
He says it's not true... that she's too little... that he can't do such a thing.
Ele diz que ela é Jovem demais... que ele não pode fazer isso.
So anyway, you know, there we are in the coffee capital of the world, and she has this little coffeepot that she can't live without, so she plugs it into that...
Ali estávamos nós, na capital mundial do café, e ela tinha uma cafeteira que não vivia sem ela, então ligo-a...
She can't testify about the boy's state of mind. He'll do that himself.
A Dra. não pode atestar o estado de espírito do rapaz, ele fará isso.
I can't do that speech if she's going to be fidgeting around upstage!
Não consigo dizer o monólogo se ela não pára quieta no palco!
Madam, my point is that my client is not of herself incapable of being a supportive parent once she's removed from an inadequate home and an abusive relationship. Dr Marsden, can you be certain that Maggie Conlan's deficiencies as a parent aren't due to circumstances entirely outside her control?
mas o que quero dizer... desde que a retirem de uma habitação inadequada e de um relacionamento abusivo. não se devem a circunstâncias que se encontram fora do seu controlo?
She can't do that.
Ela não pode fazer isso.
She can't do that.
Ela não podia ter feito isso.
- Yeah, her boss told me that she can't hear very well out of her left ear.
Quê? O patrão disse-me que ela não ouve bem do ouvido esquerdo.
I can't shake the feeling that giving Winn control of the government is a mistake- - that she should be stopped.
Não me consigo livrar do sentimento de que entregar o controlo do governo à Winn é um erro - de que ela deve ser travada.
- She can't do that!
- Sai daí!
"She's an unfit mother, bang'im into one o'them homes, coz I mean, she can't even get him to do his PE.", That's what they're gonna do.
Dirão, "Ela é uma mãe incapaz, metam-no num orfanato... pois ela nem consegue que ele faça educação física".
In the spirit of the new year and the whole idea of first-born... I'm sure W.M.I.A. would be delighted to... honor Miami's true first-born, Fernandito Buttanda. - She can't do that.
No espírito do Ano Novo e em abono da verdade, estou certa que a WMlA teria o maior prazer em premiar o primeiro recém - - nascido, Fernandito Buttanda.
I mean... what can she do that I can't?
O que é que ela pode fazer que eu não possa? !
I know Lois is under a lot of pressure right now and she needs my support but in order to give it to her, I have to ignore my instincts and I don't know if I can do that.
Sei que a Lois está sob muita pressão agora e que precisa do meu apoio... mas para lho dar terei que ignorar os meus instintos... e não sei se consigo fazer isso.
You know, and she said, "Yeah. " Yeah, you can do that, " but I don't think it's gonna work.
E ela disse : " Sim, podes fazer isso, mas acho que não vai resultar.
The point is that I can't believe she's making me do this.
A questão é que não acredito que me vai obrigar a isto.
Do you have any indication that she can't perform?
Achas que ela não está em condições de trabalhar?
I can't believe you're the only one that didn't jump out of your seat when she opened the car door.
Não saltaste na cadeira quando ela abriu a porta do carro. Como é possível?
She can do better than some slob in a pair of chaps that haven't fit since Watergate.
Não consegui evitar. A partir de agora vou ser uma completa reclusa.
She can do better than some slob in a pair of chaps that haven't fit since Watergate.
Ela consegue melhor que um inútil de calças de couro, que não servem há muito tempo.
Now, however that happened, that she can adopt this child is something I don't feel I have the right to question and I don't believe anybody has the right to stand in the way of.
Independentemente do que aconteceu, o facto de ela poder adoptar esta criança é algo que não julgo poder questionar e acredito que ninguém tem o direito de impedir.
You can't assume that she wants a kiss, so this is what I do.
Não partas do princípio de que ela quer ser beijada, então é assim.
like this I should do with of next time that that how will I want in order to you would acquire something of that what you don't want? ! Does he / she can this we won't do?
Espera, espera,.. então o que devo fazer da próxima vez... que eu queira que faças algo, que tu não queiras fazer?
Do the stuff that she can't handle.
Fazer o que ela não consegue.
I told her. She doesn't feel she can do that.
Eu disse-lhe, mas ela acha não poder.
I'm raring to get her the hell out of here, but the only way I can do that is if she can guarantee that she won't tell anyone, and I don't see how she can do that.
Anseio por a tirar daqui, mas só posso fazer isso se ela me garantir que não contará a ninguém, e não vejo como pode ela fazer isso.
We can't do that unless she admits to blasphemy.
So se ela admitir blasfemia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]