Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / She can't help it

She can't help it перевод на португальский

101 параллельный перевод
She just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think so.
Mas ela não tem a sua classe e eu não posso deixar de pensá-lo.
She can't help it. it's her tough luck that she wasn't born deaf and dumb.
Ela não pode evitar. Não teve a sorte de nascer surda e muda.
Well, sir, I can't help it if she's seen me, but I don't know her.
Ela pode já me ter visto, mas eu não a conheco.
She can't help it.
Ela não pode evitar.
She's protecting him, she can't help it.
Ela está a protegê-lo, não consegue evitar.
- The way she talks! - She can't help it.
- Ela fala de uma maneira!
She can't help it.
Não consegue evitar.
She can't help it. Blanche needs a man.
Blanche não consegue o evitar, ela precisa de um homem.
She can't help it.
Ela não o consegue evitar.
Our marriage was working out fine but she wore herself a groove in that house and she can't help but swerve back into it.
O nosso casamento ia bem mas ela tinha uma rotina na sua casa e foi sugada por ela.
She can't help it.
- E mais forte do que ela.
- She can't help it. - Can't she?
- Ela não consegue evitar.
She can't help it.
Ela é mesmo assim.
I'm standing there all she's waiting for is for me to say I'll call her, and it just comes out. I can't help it.
Ela está ali parada, à espera que eu diga que vou telefonar e aquilo sai-me da boca.
- "She can't help it."
- "Não consigo evitar."
She can't help it.
ela não pode fazer nada.
- But I can't help it... because I feel she has been successful. - It may be.
- Pode ser.
I don't know where she is... but if it's about music, I can help you.
Não sei onde ela está. Mas, se é sobre música, posso ajudar.
- Why? I can't help it. I just have all this involuntary empathy for Dawn. Cos she's, you know, a big spaz.
Enquanto não sou qualificada para responder à última parte, posso dizer que a Dawn não é só a mais nova, ela é o bebé.
She's special... to me. I can't help it.
Ela é especial para mim... não consigo evitar.
Even though I know it happened, sometimes I can't help feeling that she's not really gone, that she's still out there.
Mesmo que eu saiba que aconteceu, às vezes eu não posso deixar de sentir que ela não está realmente morta que ela ainda está por ai.
Do you believe that she can actually help? Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Uma vez que não temos outra escolha, vale a pena tentar.
I can't help it. She's here.
Mas não posso fazer nada, ela está cá!
Hey, I can't help it if she likes me.
Eu não tenho culpa se ela gosta de mim.
If I can't do it, she's the only one who can... can help.
Se eu não puder achar... ela é a única que pode... nos ajudar.
It ain't fitting'to toy with her just'cause she's crippled and can't help herself.
Não se deve brincar com ela só porque é deficiente e não se consegue ajudar a si mesma.
But up here, like this young girl, she's someone's sister and someone's daughter and I can't help but to think, " What if it was Julio?
Mas, aqui em cima, como esta miúda, é irmã de alguém, é filha de alguém, e não consigo deixar de pensar : " E se fosse o Julio?
She can't help it.
É mais forte do que ela.
She can't help it. Did you ever ask her who your dad was in the end?
Nunca lhe perguntou quem foi o seu pai?
- She can't help it.
- Ela não tem culpa.
She can't help it if her brother's an ass.
Ela não tem culpa de o irmão ser um bronco.
You know, I can't help it if she wants to get into my pants.
Nada posso fazer se ela quer saltar-me para a braguilha.
I can't help it. I thought Samantha said she was going to her parents this weekend.
Achei que Samantha passaria o fim de semana com os pais.
On the way up there, she starts coming on to me... and then tells me that she can't sleep in her clothes... and can I help her take off her dress... because she'll pass out if she tries to do it herself.
No caminho para lá, ela começa a atirar-se a mim... e depois começa a dizer-me que não pode dormir vestida... e se eu a posso ajudar a despir o vestido... porque ela vai apagar-se se for ela a tentar despir-se.
She can't help it, if she's too loud.
- Posso, sim. É algo que não pode evitar.
She can't help herself. She can't control it.
É mais forte do que ela, ela não o controla.
Well, it was a vision, so it's just something the ghost experienced, but if I don't know who she is, I can't even help her.
Bom, era uma visão, é algo pelo qual o fantasma passou, mas não sei nem quem ela é, não posso nem ajudá-la.
I can't help being suspicious of it. - I don't think she's the woman I married.
Aparentemente sim, não consigo deixar de suspeitar!
It's fresh-powder conditions up here, and, after being cooped up under the snow for so long, she can't help but enjoy the slopes.
São frescas as condições aqui em cima, e, depois de estar enfiada sob a neve durante tanto tempo, ela não pode deixar de apreciar as encostas.
She asked me not to be sad but I can't help it.
Ela pediu-me para não ficar triste mas não consigo evitar.
I tell her not to, but she can't help it.
Eu digo-lhe para não fazer isso, mas ela insiste.
Nicki can't help it. She was born into it.
A Nicki não o pode evitar, já nasceu neste meio.
- She can't help it.
- Ela não consegue evitar, Nicki.
I can't help being suspicious of it. - I don't think she's the woman I married.
- Aparentemente sim, não consigo deixar de suspeitar!
I'm sorry, she can't help it.
Desculpe, ela não consegue evitar.
She gives me gifts, can't help it.
Ela dá-me presentes, não posso evitar.
Well, she can't help it.
É mais forte do que ela.
It's just, once you have what she knows, I can't help feeling like you could try to keep Earth for humans only and I just- - Madam President, that doesn't seem...
É só que quando souber o que ela sabe... sinto que vai tentar ficar com ela só para os humanos, e eu não...
- I don't think she can help it at all.
- Acho que ela não consegue evitar.
Only she can't pursue it without some help.
Só que ela não consegue investigá-la sem alguma ajuda.
She can't help it, though.
Ela não aguenta, no entanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]