So he's dead перевод на португальский
342 параллельный перевод
All these papers... So much to think of even before he's dead.
Todos esses documentos... tanta coisa para pensar mesmo antes que ele morra.
Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin'him when he's dead. Yes?
E agora, com ele morto, vingam-se.
So they can all see that he's dead.
Assim todos eles podem ver que está morto.
He's dead. So are Biggerman and Reynolds.
Está morto Também Biggerman e Reynolds.
She wouldn't have him, so he beat her. She's dead.
Ela não o quis e ele espancou-a.
So he's dead after all.
Então está morto?
So he could sit at a table one night and drop dead from work. That's not for us, kid.
Sentou-se à mesa uma noite e morreu de tanto trabalhar!
It's just that we were so certain he was dead, we were startled.
Todos pensavamos que ele estava morto, ficamos chocados.
He's dead. My mother married again, but I didn't like the guy, so I decided I'd see what it's like in sunny California.
Ele morreu, a minha mãe voltou a casar, mas eu não gostei do tipo, por isso decidi vir ver como era a Califórnia ensolarada.
He belonged to a dead man, so's you don't have to pay for him.
É de um morto. Assim, não precisa de o pagar.
It seems he was asleep in the back of the three-wheeler, dead drunk, so he's innocent, if it all checks out.
Parece que ele dormia na caixa do triciclo, encharcado em álcool. O que o colocará fora do caso, se tal for confirmado.
But if he's dead and it can't be proved, then legally he's considered alive, so his wife can spend the money without restrictions.
Mas se ele estiver morto e for impossível prová-lo, legalmente, será considerado vivo. O que significa que a mulher pode gastar o dinheiro sem restrições.
So... so he's dead!
Portanto... portanto morreu!
So where's your old man now? He dead.
- E onde está o teu pai agora?
- I hope so, he's dead. Beady eyes?
Espero bem que sim, ele está morto.
So he's dead, right?
Está morto, agora.
Marxie Heller is so fucking smart, how come he's so fucking dead?
Se o Marxie Heller é tão esperto... porque está tão morto?
I see, so you tell me now, after he's dead.
Entendo, e só agora é que o dizes, depois dele morrer?
So we figure the best thing to do is to make them believe that he's dead.
E pensámos que o melhor a fazer era levá-los a crer que está morto.
Joker's so tough, he'd eat the boogers out of a dead man's nose then ask for seconds.
O Graçolas é tão teso que é capaz de comer os macacos do nariz dum morto... e chorar por mais.
È morto. So if he's dead, let us in.
Se ele está morto, deixa-nos entrar.
So what's the point? The point is, until the cat is observed by someone, he's not in any definite state, either alive or dead. He's in a wave superposition state, both dead and alive at the same time.
Até o gato ser observado por alguém não está num estado definido, nem vivo nem morto.
- He's nearly dead, so I won't.
- Com ele morto, as contas ficam saldadas.
But in the morning he's going to want you dead, so we're going to find a place where we can lay low until we can run this scam and split.
Amanhã já saberá e irá querer a tua pele. Vamos procurar um sítio para nos escondermos até darmos o golpe e cavarmos.
He wants the panel closed so the next person doesn't know Kanavan's dead.
Ele quis o painel fechado para que a próxima pessoa não se apercebesse que o Padre Kanavan estava morto.
So what? - He's dead.
- Está morto.
If he's so dead, why was he on the phone when I called?
Então quem atendeu o telefone, quando eu liguei? - O quê?
So he's not dead.
Não está morto.
- Come on! I told him Nichole be seein James, and he got so mad... he took his homeboys down to James's store and dead all them niggers.
Eu disse-lhe que a Nichole andava a ver o James, e ficou tão furioso que levou os seus rapazes até à loja do James e matou-os a todos.
Mel's supposed to say it, but he's dead.
- Era so Mel, mas ele está morto.
So the guy, he goes in, he hits the guy over the head with a bottle. He gets his little cash out of the guy's pocket, leaves him on the floor for dead.
Golpeia-o na cabeça com uma garrafa, apanha o dinheiro e deixa-o estendido no chão, como morto.
We're giving oxygen to your son with a machine and so he looks like he's breathing, but his brain is dead.
O seu filho recebe oxigénio graças à ajuda de máquinas, por isso parece respirar. Mas o cérebro dele está morto.
You tell me he's dead, so be it.
Dizes-me que está morto, assim seja.
Then he's dead meat. - Hey, what's so funny?
Hércules está vindo bem a tempo para o festival de Hera.
Yeah, well, he surprised me, too, but he's dead, so let's go.
Sim, bem, ele surpreendeu-me, também, mas está morto, vamos.
He's dead, lady, and so will you be if you keep this up.
Ele está morto, menina, e você também se continuar com isto.
Now he's dead, so is his ego, so is our plan.
Agora está morto e o seu ego também. Tal como o nosso plano.
So this Armenian guy, he's from the other side over there. He tells her that she's dead.
... Portanto o arménio diz-lhe que a vai matar, que de manhã ela está morta.
She's gonna be dead by morning. - Right. - So he drops this box off at her place.
E deixa uma caixa diante da porta dela.
He's been dead for so many years.
Ele está morto há tantos anos!
Well, the thing is, if this Kodoroff guy was on that train, and he's so dead, who's bouncing calls to Laina in Helsinki off some satellite over southern Russia? That's a secure phone, I need it.
Se esse Kodoroff morreu no comboio, quem anda a fazer chamadas para a Laina, através de um satélite sobre o Sul da Rússia?
[Narrator] Beck's teammates were certain he was lying dead in the snow, so they were pretty startled when he staggered into the High Camp.
E por isso, assustaram-se quando o viram chegar.
Her yapping is why he's dead. - Are you saying this is a vendetta?
Eu tenho muitas perguntas, so que nao sobre uma farpa.
So unless something happens on its own he's gonna be dead by the time it gets here.
Assim a menos que algo lhe aconteça um milagre ele vai estar morto até lá.
So now, not only is Schillinger's parole chances dead, but he's facing ten more years.
Agora, não só a hipótese de liberdade condicional morreu, como poderá apanhar mais 10 anos.
Now, I know Shakespeare's a dead white guy, but he knozs his shit, so we can overlook that.
Shakespeare é um branco morto, mas ele conhece a escrita dele. Por isso, não liguem a isto.
Well, he was only drafted today, so chances are, he " s not dead yet.
Bom, ele só foi... recrutado hoje, portanto o mais provável é ele ainda não ter morrido.
HE'S SO DEAD.
Ele está tramado.
So he's scum. But he's not dead scum.
É um traste, mas não está morto.
So, I'm not sorry he's dead.
Por isso, não lamento a morte dele.
If he's so smart, how come he's dead?
Se ele era tão esperto, como é que está morto?
so he's gone 19
so he's 30
he's dead 3015
he's dead to me 17
he's dead now 73
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
so he's 30
he's dead 3015
he's dead to me 17
he's dead now 73
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead hands 25
dead body 39
dead on 16
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead hands 25
dead body 39
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead wife 18
dead clade walking 20
so help me god 213
so here we are 139
so here i am 152
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead wife 18
dead clade walking 20
so help me god 213
so here we are 139
so here i am 152
so help me 186
so help you god 85
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so heavy 22
so here's the thing 55
so here you go 16
so he says 85
so here you are 29
so help you god 85
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so heavy 22
so here's the thing 55
so here you go 16
so he says 85
so here you are 29