So help me перевод на португальский
2,736 параллельный перевод
Or so help me God, I will kill you right here, right now, without even blinking.
Deus me ajude, ou mato-te aqui mesmo, sem sequer tremer.
You grope another one of my employees, and so help me, I will toss you out on your skinny-jeaned, rockstar ass!
Se abusares de mais algum dos meus funcionários, e que Deus me ajude dou cabo de ti e dessas tuas calças justas.
If something happens, so help me God...
Se alguma coisa lhe acontecer, John, Deus me ajude...
- So help me God, Sterling, sometimes I think that I've failed as a mother.
- Valha-me Deus, Sterling, às vezes acho que falhei como mãe.
I have been unjustly cast aside, so help me God!
"Fui injustamente afastado, que Deus me ajude!"
Yeah, but we're still gonna fail this project if you don't start helping me, so help me.
Sim, mas vamos falhar este projecto se não começares a ajudar-me, por isso, ajuda-me.
Tell me who you are, or so help me...
Diz-me quem és, ou então ajuda-me a...
She's all right, and I'm pretty sure she'd want to see you in one piece, so help me get out of this now, okay?
Ela está bem, tenho a certeza que ia gostar de vê-lo a salvo. Por isso, ajude-me nisto agora, está bem?
You've got 10 seconds to take your show gracefully to commercial or so help me, Hannah, you're not going to be sitting in that chair when we come back.
Tens dez segundos para ires para intervalo com elegância, ou juro que não estarás sentado aí, quando voltarmos.
Because my best friend is dead, and he died trying to help people, so if you ask me, it kind of seems like the perfect day to talk about it.
Porque o meu melhor amigo morreu. E morreu a tentar ajudar pessoas. Se queres saber, parece-me o dia perfeito para falar disso.
Let me... help you... So that you can help me.
Deixe-me... ajudá-lo... para me poder ajudar.
I talked Laguerta into letting me help with the investigation, so I can keep tabs on what's happening.
Convenci a Laguerta a ajudá-la na investigação para me manter informada do que se passa.
Talked her into letting me help with the Bay Harbour Butcher investigation so I can keep tabs on what's happening.
Convenci-a a deixar-me ajudar na investigação para que possa saber o que se passa.
So, put your coat back on and come after me like a man, because there's another girl missing, and she needs your help.
Então, vista o seu casaco e cace-me como um homem, porque há outra miúda desaparecida, e ela precisa da sua ajuda.
He taught me how to control my feelings. He taught me how to channel the untapped energy in my brain so I could help protect our world. - So I wouldn't hurt more people.
Ele ensinou-me a controlar os meus sentimentos, assim não poderia magoar mais ninguém.
So does that mean you're going to help me or not?
Vais ajudar-me ou não?
Saul told me that he had finally found a way to make them all rich, rich enough so that they could leave Australia and help create a Jewish homeland.
O suficiente para deixarem a Austrália e ajudarem a criar uma pátria judaica.
It all happened so fast, I don't think I'd be much help.
Aconteceu tudo tão rápido, que não me parece que possa ser útil.
So I owe them, and I need an adult to help me with that.
E preciso de um adulto... que me ajude com isso.
So, you two got some way to help me out?
Então vocês dois vão poder ajudar-me?
So you'll help?
Então vai ajudar-me?
Lars, when you need my help, and you did apparently here - - So get a hold of me. Are we agreed?
Lars, quando precisares de ajuda e, aqui, aparentemente precisavas, deves chamar-me de imediato.
You wanted to help me fix it, so I didn't have to sleep with pantyhose on my head.
Tu quiseste ajudar-me a superá-lo, para não ter de dormir de meias calças na cabeça.
I understand that... but what Pete found out cost him his life, so I need you to help me find out what happened to him, and I need you to let me help you.
Mas o que o Pete descobriu custou-lhe a vida, preciso que me ajude a descobrir o que lhe aconteceu, - e que me deixe ajudá-la.
Right, so that he'd help me out with my thing.
Para que ele me ajudasse com uma coisa minha.
So, I need your firm to vet them and help me choose one.
Preciso que os verifiquem e me ajudem a escolher um.
It's just another reason why what you're doing is so important to me, why I want to help.
Outra razão para encontrar o seu projecto tão importante. Porque eu quero ajudar.
So which of you crazy cats is gonna help me solve McTierney's murder, huh?
Que gato maluco vai ajudar-me a resolver o assassínio do McTierney?
So why'd you help me?
Então, porque ajudaste-me?
He's in danger now, because he was working for you, so you're gonna help me get him back.
Ele está em perigo agora, porque estava a trabalhar para si. Então, vai ajudar-me a trazê-lo de volta.
So I'm asking you, please, please let me help you with this one.
Então estou a pedir, por favor, por favor deixem-me ajudar nesta.
Well, so would I. Why didn't you come to me for help?
Bem, eu também. Por que não vieste falar comigo para te ajudar?
Charlie's letting me crash for a few days, so I thought I'd help out a little.
O Charlie vai deixar-me ficar por uns dias, então pensei em ajudar um pouco.
- So you are going to help me get him back.
Por isso vais ajudar-me a recuperá-lo.
And even if I saw her that way, which I don't, it's way too early for me to be doing anything, so I'm gonna help you out.
E mesmo que a visse dessa forma, o que não é verdade, é demasiado cedo para eu fazer alguma coisa, por isso, vou ajudar-te.
If you're done being an asshole, help me strip this guy so I can...
Se já acabaste de ser um parvalhão, ajuda-me a tirar-lhe a roupa para que...
And so as much as I admire what you've done I can't help but to agree with Jeanne Weaver and wonder if somehow our real mission has been lost.
Por isso, apesar de admirar o que fizeram... não posso deixar de concordar com a Jeanne Weaver... e perguntar-me se de algum maneira a nossa verdadeira missão foi perdida.
And it's killing me. So as much as I love you and I really want to help you, I'm doing this for me too.
Sim, e está a matar-me, por isso adoro-te e quero muito ajudar-te, mas também faço isto por mim.
So you agree to open your home and help me host the fundraiser?
Então concorda abrir a sua casa e ajudar-me a sediar a arrecadação das traseiras?
It's their anniversary and he knows he has terrible taste, so he wanted me along to help him buy something pretty.
É o aniversário de casamento, e o gosto dele é péssimo, então, pediu-me ajuda para escolher um bonito.
So if you really want to help Westen, you'll help me.
Então se quer mesmo ajudar o Westen, terá que ajudar-me.
When I could, I'd help out the people there so that in some small way, when I left, I could believe I left it a better place.
E quando podia, ajudava as pessoas para que, de uma pequena forma, quando me fosse embora, acreditasse que tinha deixado para trás um local melhor.
I do have an early call tomorrow, though, so I got to get going, but let me help...
Tenho compromissos amanhã de manhã, então, tenho de ir, mas deixe-me ajudar...
So, please, can you just... go to work, stay below the radar, and let me try to help your son?
Então por favor, pode apenas... ir trabalhar, ser discreto, e deixar-me ajudar o seu filho?
I have a fever and I'm in so much pain I feel that not even the magnificently bearded Leopold Leopoldovic would be able to help me.
Tenho febre. E tanta dor de estômago que receio que nem o magnífico barbudo Leopold Leopoldovic me poderia ajudar.
Help, I'm... so I took more pictures.
Ajuda-me, eu estou... por isso tirei mais fotos.
So you got to get your wolf ass down here to help me because
Então tu tens de trazer pra cá esse teu traseiro de lobo para me ajudares porque
So even if I could help you, even if I wanted to help you, which I don't... that was sarcasm before... The days of favors from me are very, very over.
Mesmo se pudesse ajudar, mesmo se quisesse, o que não quero, foi sarcasmo antes, os dias de favores, para mim, acabaram de vez.
When he saw me, he pulled his weapon, so God help me, I shot him.
Quando me viu, sacou da arma. Com a ajuda de Deus, atirei nele.
- Of course not, not if ballerinas don't study. - It will be useful to me, I'm studying marketing, so it'll help me.
as bailarinas não estudam... vai servir-me.
So you won't help me?
Então não me vais ajudar?
so help me god 213
so help you god 85
so helpful 17
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me out 369
help me out here 204
help me here 41
so help you god 85
so helpful 17
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me out 369
help me out here 204
help me here 41
help me now 22
help me find him 18
help me up 156
help me get him up 26
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
help me find him 18
help me up 156
help me get him up 26
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43