Sorry for the mess перевод на португальский
38 параллельный перевод
Sorry for the mess.
Ah, desculpe, talvez...
- Sorry for the mess.
- Desculpe a confusão.
I'm sorry for the mess you're in but you can't blame me.
Lamento que estejas metida nesta confusão, mas disso não tenho culpa.
- Sorry for the mess. - The mess?
Desculpe a confusão.
I'm sorry for the mess.
Desculpem a desarrumação
I'm sorry for the mess.
Desculpem a confusão.
Sorry for the mess.
Desculpem pela bagunça.
Sorry for the mess.
Desculpa a bagunça.
Sorry for the mess.
Desculpa pela bagunça.
Sorry for the mess, it's been a little hectic.
Desculpe a confusão, tem sido um pouco caótico.
Sorry for the mess...
Está meio bagunçada...
I'm sorry for the mess.
Desculpe pela confusão.
I don't get much company, so I'm sorry for the mess.
Não vêm cá muitas visitas, desculpa esta desordem.
I'm sorry for the mess.
Desculpa esta confusão toda.
Sorry for the mess.
Desculpe a confusão.
Sorry for the mess, the election campaign's in full swing.
Desculpa a desarrumação mas estamos a meio de uma campanha.
Listen, I'm sorry for the mess,
Desculpa a confusão.
Sorry for the mess.
Desculpa a trapalhada.
Look, I am truly sorry for the mess I caused.
Lamento mesmo muito pela confusão que causei.
Oh, sorry for the mess.
Desculpe a confusão.
Tell the trooper I said, "Sorry for the mess."
Diga à polícia que lamento a confusão.
, " Sorry for the mess there.
Jean, não... Jean... Desculpe-nos de o termos filmado com a Mme.
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional.
Desculpem a desarrumação, mas o Supremo Tribunal determinou que a superlotação da prisão é inconstitucional.
I'm sorry for the mess.
Peço desculpa pela confusão.
Sorry for the mess.
- Desculpa pela confusão.
'Sorry for the mess.
Desculpem os gatafunhos.
Sorry for the mess and for the drama.
Desculpem a confusão e o drama todo.
Sorry for the mess.
Desculpem a barafunda.
Sorry about the mess, but this is what happens when my repeated requests for a larger Sick Bay fall on deaf ears.
Desculpe a bagunça, mas isto é o que acontece quando meus repetidos pedidos por uma Enfermaria maior encontram ouvidos moucos.
Sorry for the mess.
Desculpa a confusão.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it.
Ouve, eu sei que arranjei uma grande confusão, e lamento por te ter posto no meio.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it,
Olha, sei que fiz uma bagunça enorme, e sinto muito por tê-la colocado no meio.
I'm sorry, but if I let you guys get married, it'll mess up the plans I made for Jimmy and I.
Lamento, mas se vos deixar casar, isso destruirá os planos que fiz para mim e para o Jimmy.
- I'm not sorry for all the mess.
- Não lamento esta confusão.
Having a word with captain Randall, trying to see if we can get ye out. I'm sorry for the whole damn mess.
Estava a falar com o Capitão Randall, a tentar libertar-te.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
the message 46
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
the message 46
the messiah 19
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153