Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sorry for what

Sorry for what перевод на португальский

1,292 параллельный перевод
Sorry for what?
Lamentas o quê?
Peyton, I'm sorry for what I said to you earlier.
Peyton, desculpa pelo que te disse antes.
I'm sorry for what we did to you.
Lamento o que lhe fizemos.
- I'm sorry for what I did.
- Estou arrependido.
I'm so sorry for what I did to you, Sue!
Estou tão arrependida do que te fiz, Sue!
I'm sorry for what I did.
Desculpa pelo que fiz.
I'm so... so sorry for what I did.
Estou tão... tão arrependido pelo que fiz.
Sorry for what?
Desculpas por quê?
I'm sorry for what I said and did at practice, and I promise to get caught up with my classes, sir.
Peço desculpa pelo que disse e fiz no treino. E prometo assistir às aulas, senhor.
I'm sorry for what he did to you.
Sinto muito pelo que ele fez com você.
Look, I'm sorry for what happened.
Lamento o que aconteceu.
Sorry for what?
Desculpar o quê?
the chairman of the people's court will arrive here from Berlin tomorrow he will make you forget about this non-sense you just said, young lady he will make you and your older brother feel sorry for what you did
O Presidente do Tribunal do povo virá amanhã de Berlim. Ele vai fazer com que se esqueça dessa sua idiotice minha menina. Ele vai fazer com que você e o seu irmão se arrependam muito do que fizeram.
Sorry for what happened with Cheryl.
Desculpem-me o que aconteceu com a Cheryl.
I'm so sorry for what I done, ma'am.
Eu estou arrependido pelo que fiz, Sra.
I'm really sorry for what happened to her.
Lamento o que lhe aconteceu.
I'm sorry for what happened.
Eu sinto muito pelo que houve.
Would it make you feel any better if I told you I'm sorry for what I did?
Faria você se sentir melhor se eu te dissesse que sinto muito pelo que fiz?
- But I'm not sure I'm sorry for what I said.
- Não sei se lamento o que disse.
Look, Joey, I'm really sorry for what we did back then... ... and I'm sorry we didn't tell you.
Ouve, Joey, estou muito arrependida do que fizemos naquela altura e desculpa não te termos contado.
I am so sorry for what I did to you.
Estou tão arrependido de ter feito o que fiz.
WILDCAT : I'm sorry for what I put you through.
Lamento o que te fiz passar.
I'm sorry for what I said to you at the police station.
Desculpa o que te disse na esquadra da polícia.
I'm so sorry for what I've put you through.
Lamento aquilo que te faço passar.
And let Eirene know that I am sorry for what I did.
E fazei com que a Eirene saiba que lamento tudo o que fiz.
I'm sorry for what I said.
Peço desculpa por tudo o que disse.
I'm here. I'm sorry for what I said.
Desculpa o que eu disse.
I'm sorry for what I...
Lamento pelo que eu...
Let's just make it all about you. I am sorry if my needs as a woman conflict with your needs for a babysitter but guess what, Andy. It is.
Gira tudo à tua volta.
I just want you to know how sorry I am for what I did.
Só queria dizer-te que lamento o que fiz.
I'm sorry for everything. What can I say?
Desculpa por tudo O que posso dizer?
Tru, I'm sorry, that's not - For what?
- Tru, desculpa, não é... - Porquê?
I know you probably don't care but for what it's worth, I really am sorry.
Sei que, provavelmente, isso não lhe interessa mas valha o que valer, eu lamento muito.
But I have to tell you, I am sorry... for what my son did.
Mas tenho de lhe pedir desculpa... pelo que o meu filho fez.
What have I ever given up for anybody that meant that much? I'm sorry.
Nunca dei nada a ninguém que tivesse assim tanto significado.
- What? I'm sorry, I just wanted to say I'm done for the night,
Desculpa se te assustei, era só para dizer que já me vou embora.
- What? - I'm so sorry, Chil, for real.
- Sinto muito, Chili.
- I'm sorry. - What for?
Sinto tanto...
You know what? I'm sorry you were drugged for so long.
Lamento que tenhas estado tanto tempo drogado.
Sorry, we don't have what you are looking for.
Desculpa, a gente não tem o que procura.
- And I'm sorry. - For what?
- E lamento.
I'm sorry if it's difficult for you to understand, but what we have isn't traditional.
É difícil para ti perceber, o que se passa entre nós não é convencional.
What are you sorry for?
- Porque estás a pedir desculpa?
I'm sorry. I can't see what you're going for here.
Desculpem, mas não percebo qual é o objetivo.
I'm sorry. That was more than what was called for.
Peço desculpa, Lois.
What are you sorry for?
Lamentas o quê?
And I'm feeling sorry for you so... what I thought I'd do for you is put you up in the Presidential Suite.
Estou a sentir pena de ti, por isso, pensei que o que faria por ti era, pôr-te na Suite Presidencial.
Miss Kayne, I'm sorry tonight was all for naught, but that doesn't change the fact that what you did here was very, very brave.
Srta Kayne, sinto muito que hoje não tenha adiantado nada. Mas isso não muda o fato de que o que fez aqui hoje foi muito corajoso.
I'm sorry, too, Matt, for what we did to you.
Lamento, Matt, aquilo que te fizemos.
I just wanted to say how totally sorry I am for what happened at my party last weekend.
Só te queria dizer que lamento profundamente o que aconteceu na minha festa a semana passada.
Know what? I feel sorry for the guy.
Tenho pena dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]