Sorry for the delay перевод на португальский
133 параллельный перевод
We are sorry for the delay, but the horses are now coming on the track.
Lamentamos o atraso, mas os cavalos regressam agora à pista.
Sorry for the delay.
Desculpa o atraso.
Well, what you might do is just walk right up to him and say, "J.D., I'm sorry for the delay but my secretary had an urgent personal problem."
O que podias fazer era dirigir-te a ele e dizer : "J.D., desculpa o atraso, mas a minha secretária tinha um problema pessoal."
( Male voice )'Sorry for the delay.
Peço desculpa pela demora.
Sorry for the delay, ma'am. I'll check on it.
- Sentimos pelo atraso, vamos checar.
Sorry for the delay.
Desculpe o atraso.
Sorry for the delay, ladies and gentlemen.
Desculpem-nos pela interrupção, senhoras e senhores.
I AM SORRY FOR THE DELAY, COLONEL.
Lamento o atraso, coronel.
Look, man, I'm sorry for the delay and all but... I've been real busy.
Desculpa o atraso, mas tenho andado ocupado.
I'm sorry for the delay.
Lamento o atraso.
Sorry for the delay in answering, but I've been out of town for a week.
Desculpe o atraso na resposta, mas estive uma semana fora da cidade.
Everyone, I'm sorry for the delay but the big moment has finally come.
Pessoal, peço desculpa pelo atraso, mas é chegado o grande momento.
Sorry for the delay, but we had to disassemble the image unit to find the problem.
Desculpa o atrazo, mas tivemos que desmontar a unidade de imagem para encontrar o problema.
Sorry for the delay.
Desculpem o atraso.
Sorry for the delay.
Peço desculpa pelo atraso.
I'm sorry for the delay, I came as soon as I heard.
Desculpa pela demora, vim o mais rápido possível.
Uh, ladies and gentlemen, I'm sorry for the delay.
Damas e cavalheiros, desculpem a demora.
- I'm sorry for the delay in dispatch.
Lamento pelo atraso no despacho.
Sorry for the delay, Ace.
Desculpa o atraso, Ace.
I'm sorry for the delay.
Peço desculpas pela demora.
Sorry for the delay, folks. There is a slight complication, but we're taking care of it and we'll be on our way to LaGuardia.
Lamentamos, Srs. Passageiros, mas há uma pequena complicação, que está a ser resolvida, após o que descolaremos de imediato.
Sorry for the delay.
Desculpe pela demora.
Folks, we're real sorry for the delay.
Malta, lamentamos muito o atraso.
Lois. So sorry for the delay.
Lois, desculpa o atraso.
- Sorry for the delay.
- Desculpe o atraso.
I'm sorry for the delay, sir.
Desculpe pelo atraso, sir.
Sorry for the delay.
Pedimos desculpa pelo atraso.
Sorry for the delay.
Desculpa o atrazo meu.
Gentlemen, I'm sorry for the delay.
Meus senhores, peço desculpa pela demora.
- Sorry for the delay, sir. - That's okay. I like to people-watch.
- Desculpe a demora.
Sorry for the delay, Christian.
Desculpa o atraso, Christian.
- Sorry for the delay, sir.
- Desculpe o atraso.
I am so sorry for the delay, folks... but one of our senior analysts, Reuben Feffer... had his spleen burst just a few moments ago and...
Lamento muito o atraso, amigos, mas o nosso analista sénior, o Reuben Feffer, teve um problema no baço há momentos e...
Sorry for the delay.
Desculpem a demora.
- Sorry for the delay. - 21-F.
- Pedimos desculpa pela demora.
Sorry for the delay, but business is booming.
" Desculpe pelo atraso, mas o negócio está prosperando.
Sorry for the delay, Mr. Martin.
Desculpe a demora, Mr. Martin.
I'm sorry for the delay, Jethro.
- Desculpe a demora, Jethro.
- I am most sorry for the delay.
- Lamento ter-me demorado! - Obrigada!
I'm sorry for the delay.
Peço desculpa pelo atraso.
- Sorry for the delay, everyone.
Desculpem o atraso, todos.
Sorry for the delay, Mr. Fortier.
Desculpe pela demora Sr... Fourtier!
Sorry for the delay, Natalia.
Desculpa o atraso, Natalia.
No, sorry for the delay.
Desculpem o atraso.
Sorry for the delay, please come in.
Desculpem o atraso. Por favor entrem.
Sorry for the delay. I have to deal with the formalities. - We're just waiting for the police.
Disseram a ela que era Arthur Hunt, um jardineiro que morreu quando ela era bebê, mas, na verdade, ela nasceu do lado errado do cobertor.
sorry for the delay let go
Desculpem o atraso. Vamos.
Sorry for the delay, your Eminence.
Perdoe o atraso, Eminência.
Thanks for your cooperation, we're sorry about the delay.
Obrigado por cooperarem. Perdoem o atraso.
Sorry about the delay, doctor, normal service has been resumed as soon as possible.
Peço desculpa pela demora. O serviço será retomado assim que for possível.
I'm sorry for the delay.
Entre.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
sorry 58639
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44