Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sorry to intrude

Sorry to intrude перевод на португальский

126 параллельный перевод
Sorry to intrude.
Desculpe a intrusão.
Well, I'm sorry to intrude, Mr. Thornton.
Não sabemos se está morto, pois não?
I'm very sorry to intrude this way...
Lamento entrarmos desta maneira,
I'm sorry to intrude on this tender scene.
Desculpem interromper esta situação tão terna.
- Sorry to intrude- -
- Desculpe interromper...
- I'm really sorry to intrude on you in this way.
Lamento vir incomodá-lo.
Sorry to intrude in this fashion.
Lamento entrar desta maneira.
I'm sorry to intrude, Mrs Boardman.
Desculpe-me intrometer, Mrs Boardman.
- I'm sorry to intrude like this, sir, but it is a - - a very urgent matter.
Sinto apresentar-me assim, senhor... mas trata-se de algo urgente. Sim.
I'm awfully sorry to intrude but I was so struck with your beauty that I thought I could offer you a glass of champagne.
Lamento ter-me intrometido mas estava tão siderado pela sua beleza que pensei poder-lhe oferecer uma taça de champanhe.
- I'm sorry to intrude like this but I understand you're a friend of David Robertson.
- Desculpe a intromissão... mas soube que é amiga de David Robertson.
I'm sorry to intrude.
Lamento incomodar.
I'm sorry to intrude.
Peço desculpa de interromper.
Sorry to intrude SirArnold, Sir Humphrey, if you could just OK the Minister's speech, I can get it straight to the House.
Peço desculpa pela interrupção Sir Arnold e Sir Humphrey, mas se pudesse assinar esta versão do discurso final do Ministro, para eu poder levá-lo directamente para o Parlamento...
Well, I'm sorry to intrude, Mr. Thornton.
Desculpe o incómodo, Sr. Thornton.
I'm sorry to intrude...
Desculpe incomodá-lo.
- I'm so sorry to intrude.
- Desculpa a intromissão.
I'm sorry to intrude but I thought you should know. I unsealed Morn's will.
Lamento incomodar, mas achei que gostaria de saber.
- Sorry to intrude on you like this.
- Lamento aparecer assim.
Sorry to intrude, sir.
Lamento intrometer-me, senhor.
Sorry to intrude.
Peço desculpa pela intromissão.
I'm so sorry to intrude, but I wondered if I might beg a moment of your time.
Lamento a interrupção mas imploro um minuto de atenção.
Sorry to intrude, sir.
Lamento interromper.
- Sorry to intrude.
- Desculpem interromper.
Sorry to intrude.
Desculpem interromper.
I'm sorry to intrude.
Desculpe a invasão.
I'm so sorry to intrude.
Lamento a intrusão.
Sorry to intrude, but you seem rather strapping.
Desculpem interromper, mas tu tens um ar robusto.
Hi, Laura. Sorry to intrude.
Desculpa entrar assim.
- Sorry to intrude. - That's okay.
- Desculpem intrometer-me.
- I'm sorry to intrude on your weekend.
- Desculpa aparecer ao fim-de-semana.
Girls, sorry to intrude but we have a bit of a disaster on our hands.
Senhoras, desculpem incomodar, mas... Temos um pequeno desastre entre mãos.
Sorry to intrude... but there's a man here who says he could be implicated in a murder.
Lamento interromper, mas está ali um senhor que diz poder estar envolvido num homicídio.
I'm sorry to intrude.
Desculpem a interrupção.
SORRY TO INTRUDE.
Desculpa a intromissão.
I am sorry to intrude at such a delicate time, but I knew your husband.
Peço desculpa por incomodá-la neste momento tão delicado, mas eu conhecia o seu marido.
I'm so sorry to intrude.
Desculpa a intrusão.
Excuse me. I'm sorry to intrude on your moment with God.
Peço desculpa por interromper o seu momento com Deus.
Mr. Archer, I am sorry to intrude but do you have a minute?
Sr. Archer, desculpe intrometer, mas você tem um minuto?
Yeah, sorry to intrude.
Bem, desculpem interromper.
I'm sorry to intrude, But I heard shouting and I wanted to make sure Everything was - everything's fine.
Lamento incomodar, mas ouvi gritos e queria certificar-me de que estava tudo bem.
- Sorry, we didn't mean to intrude.
- Desculpe, não nos queríamos intrometer.
I'm sorry. Forgive me. I didn't mean to intrude.
Desculpe, perdoe-me, não quis interromper.
I'm terribly sorry. I didn't mean to intrude.
Não queria incomodar.
I'm sorry to intrude, but- -
Eu não estou a ser sugada de volta.
Sorry. I didn't mean to intrude.
Desculpa, não queria invadir.
Sorry. I didn't mean to intrude, Mr. Captain, Skipper, Thingy.
Perdão, não quiz atrapalhar, Sr Capitão, Patrão, ou o que seja.
Look, we're really sorry. We didn't mean to intrude.
Lamentamos muito, não pretendíamos intrometer.
I'm very sorry to intrude.
Alan, temos de ir.
I'm very sorry to intrude.
Obrigado. Com licença.
Look, I'm sorry to intrude, I don't mean to be a bother.
Que género de coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]