Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Starting tonight

Starting tonight перевод на португальский

118 параллельный перевод
However, starting tonight she'll be as much a part of this family as I am.
Um ser nascido no arroio. Mas desde este momento vale tanto quanto eu nesta casa.
She's given me and George three weeks vacation starting tonight.
Ela deu-nos, três semanas de férias, a mim e ao George, a partir desta noite.
Eight matches, starting tonight?
Oito combates, a começar esta noite?
You want to spend the next 20 years in a federal penitentiary, starting tonight?
Queres passar os próximos 20 anos numa prisão federal, a partir de hoje?
Starting tonight, if you'd like.
- Se quiseres, a partir de agora.
Starting tonight, it's gonna be for ever.
A partir desta noite, será para sempre.
Starting tonight you're grounded.
A começar já esta noite... estás de castigo.
I'd like to change to four, starting tonight. I also want to examine duty rosters and crew evaluations right away.
Eu gostaria de trocá-lo para quatro desde esta noite e examinar a lista de guardas e as avaliações da tripulação.
Starting tonight I am no longer the old Rebecca Howe.
A começar por hoje à noite, eu não sou mais a velha Rebecca Howe.
You're starting tonight.
- Começas esta noite.
- That's what we're doing. Starting tonight I want a plant on the gay scene checking out what's going on.
E eu quero um de vocês, a partir de hoje, se infiltre na cena gay e descubra o que acontece.
Jurors, you will be sequestered starting tonight.
Jurados, estão convocados a partir de hoje.
Take the first shift starting tonight.
Fique com o primeiro turno, já hoje.
- Who's starting tonight?
- Quem entra de início hoje?
You can sleep in your own bed for a few nights starting tonight.
Dormes na tua cama a partir de hoje.
Starting tonight, we're having a little sales contest.
a partir desta noite, há um pequeno concurso de vendas.
Starting tonight, we can sleep together.
A partir de hoje dormimos juntos.
Oh, darling. Starting tonight, that's gonna be your whole life.
- Meu querido, esta vai ser a primeira noite da tua vida.
Students, papers on Whitman are due tomorrow... and those of you who are just starting tonight... I'll be able to tell.
Alunos, amanhã quero os trabalhos sobre Whitman... e para os que só vão começar hoje à noite, eu vou reconhecer-vos.
Okay, you start once a day at bedtime starting tonight.
Dê-lhe um por dia à hora de deitar, a partir de hoje.
He's got connections and they're gonna see me play... and it's just really important that I rehearse with him starting tonight.
Ele tem bons contactos e vão ver-me cantar, por isso, é muito importante começar a ensaiar com ele a partir desta noite.
- Starting tonight.
- A começar por hoje.
Starting tonight, Vic's the face of that church invasion.
A partir desta noite, o Vic vai ser o rosto da invasão da igreja.
Starting tonight...
A partir de hoje...
Because starting tonight...
Porque a partir desta noite...
Right now, none of you are worth shit, but starting tonight, we're going to shed our skin and become something entirely new.
Neste momento, vocês não valem um chavo. A partir de hoje à noite... Vamos mudar de pele e tornar-nos em algo completamente novo.
Starting tonight.
A partir desta noite.
Starting tonight, I am going to teach you how to live.
A começar esta noite. Vou ensinar-te a viver.
In an effort to minimize the general unrest, all local radio stations will be playing nothing but love songs and animal sounds, starting tonight.
Num esforço para minimizar o mal-estar geral, todas as estações de rádio locais irão tocar apenas canções de amor e sons de animais, a partir desta noite.
Any time you want, starting with tonight's performance.
Quando quiseres, a começar com a representação desta noite.
- There is a new moon and the casino is starting a new game tonight.
- É lua nova... e o casino vai lançar um novo jogo hoje.
Starting tonight?
A começar hoje à noite?
I have spent over half my life working for KAOS, starting out as an office boy und part-time killer, but tonight I have reached the pinnacle of my profession.
Passei mais de metade da minha vida a trabalhar para a KAOS. Comecei como paquete depois assassino em "part-time",.. ... mas hoje cheguei ao auge da minha profissão.
Yes? How about starting with tonight?
Que tal começarmos esta noite?
We'll begin sedation tonight, starting with him.
Nós começamos com sedativos hoje a noite, a começar por ele.
I'm starting him on the machine tonight.
Vou utilizar a máquina nele hoje à noite.
Anyway, I was just thumbing through my phone book, starting with the Y's, of course, and good news, I'm free tonight- -
De qualquer maneira, estava a desfolhar a minha agenda telefónica, a começar pelos Y " s, claro, e tenho boas notícias, hoje à noite estou livre. Estou?
The bad news is all of you've got just one week to regain your jobs, starting with tonight.
A má notícia é que têm... só têm... Uma semana para recuperar seus empregos, a partir dessa noite...
Starting with tonight's sit.
Começando com essa reunião.
- Yep, at your club tonight starting at 6.
- Sim, no teu bar, hoje à noite, a partir das 6.
- Know what we're starting with tonight?
- Sabes com o que vamos começar?
I'd use tonight to get myself organized, ride out in the morning, clear-headed, and starting tomorrow morning,
Aproveitava esta noite para me organizar. Montava amanhã de manhã. Com a cabeça fresca.
Tonight's starting lineup....
Esta noite vão iniciar o jogo...
I'm starting a set-up tonight... and really need your help, bro.
Estamos a preparar tudo para esta noite e dava-me jeito uma ajuda, meu.
Here's tonight's starting lineup for the Kentucky Wildcats.
E aí está o cinco inicial dos Kentucky Wildcats.
If theytravel for an hour before starting their hunting routine tonight, odds are they'll do it the same tomorrow.
Se viajam uma hora antes de caçar esta noite, - é provável que suceda o mesmo amanhã.
One thing's for sure, coach McGregor should be starting his regime with a victory tonight.
Uma coisa é certa, o treinador MacGregor devia começar o seu regime com uma vitória nesta noite.
Tonight is all about starting over.
Esta noite vai ser para recomeçar.
You're starting to tailback tonight.
Alinhas de início como "tailback".
You're starting at tailback tonight.
Alinhas de início como "tailback". O que foi?
So are we starting with Lester and Stacey tonight?
Vamos começar com o Lester e a Stacey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]