Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Stop

Stop перевод на португальский

165,635 параллельный перевод
Stop.
Pare!
Stop!
Pare!
I said stop!
Mandei parar!
Sometimes, the greatest challenge is knowing when to stop.
Às vezes, o maior desafio é saber quando parar.
- Stop what you're doing!
- Pare de fazer isso!
What? We're finally going to stop Zarkon.
Finalmente vamos deter Zarkon.
Shall we stop the ceremony?
Vamos parar a cerimônia?
But that didn't stop it so then we had to punch it.
Mas isso não o deteve, então tivemos que bater nele.
[Coran] Stop hitting the teludav!
Pare de bater na teludav!
Please stop.
Por favor, pára.
Drew, stop.
Drew, para.
Well, most people committing suicide will stop.
A maioria dos suicidas pára.
Why don't you stop deflecting and answer my question?
Porque não para de enrolar e responde a minha pergunta?
Stop!
Para!
Because after five seconds, you're like, "Why did the Lord stop time?"
Porque, cinco segundos depois, pensam : "Porque é que Deus parou o tempo?"
Stop complimenting people by saying,
Deixem de elogiar alguém ao dizer :
I'll stop talking about rape when men stop raping.
Paro de falar nisso, quando pararem de violar.
I'm also sitting there, please stop.
Também estou sentada aí, pare por favor.
- Look, stop saying "lunch."
- Olhe, pare de dizer "almoço".
- And we're gonna find out some pretty exciting answers on the next stop on our tour, okay?
- E vamos descobrir algumas respostas muito interessantes na próxima paragem da nossa visita, está bem?
Whatever Rex is doing... stop him.
Seja lá o que o Rex esteja a fazer... Pare-o.
Mr. Chen, we've got to stop meeting like this.
Sr. Chen, temos de deixar de encontrar-nos assim.
All my fancy talk won't be worth much if they can't stop him in time.
Toda a minha conversa fina não vai valer de muito se não conseguirem pará-lo a tempo.
And so the time has come for the proud people of the Philippines to stop living in the shadow of the United States.
E assim chegou a hora das pessoas orgulhosas das Filipinas deixarem de viver à sombra dos Estados Unidos.
So why'd they stop again in Egypt?
Então porque é que pararam novamente no Egipto?
The only reason why you'd stop to refuel is... because you're out of fuel.
A única razão pela qual ias parar para reabastecer é... Porque estavas sem combustível.
For all we know, the crew was making a-a pit stop to visit their favorite hookah bar.
Pelo que todos sabemos, a tripulação fez uma paragem para visitar o bar hookah favorito deles.
Let me stop you right there.
Deixe-me pará-lo mesmo ai.
You mean I'm the splash of color? Stop it.
Estás a dizer que eu sou o toque de cor?
If this is about voyeurism, that might make it sexual, and if so, he's not likely to stop.
Se isto é pelo voyeurismo, pode ser sexual, e se for é pouco provável que ele vá parar.
I'm running a stop sign.
Passei um sinal de Stop.
I did not kill her. I think I was trying to stop whoever did.
Eu não a matei, acho que tentei impedir quem fez isso.
Stop staring at me when I'm search engining!
Para de olhar para mim quando estou a pesquisar!
He wanted to stop everyone, men and women, from having sex.
Ele queria impedir todos, homens e mulheres, de fazer sexo.
The unsub wants to stop people from having sex, not rack up his numbers.
O suspeito quer impedir os outros de fazerem sexo não avaliar os seus números. E o Alan Crawford?
Stop.
Para.
Do what you gotta do, Reid, but the sooner you stop fighting it, the better off you'll be.
Faz o que tens de fazer, Reid, mas assim que parares de resistir, melhor será para ti.
You went inside The Farm to stop a group of insurgents inside the CIA, and you failed.
Entraste na Quinta para deter um grupo de insurgentes dentro da CIA e não conseguiste.
They knew what it took to stop them.
Sabiam o que era preciso para os deter.
Once you knew, you could have come forward, done something to stop them.
Quando soube, podia ter dito, feito algo para os deter.
We just need to confirm a few things, get a warrant, and stop that plane.
Precisamos de confirmar umas coisas, arranjar um mandado e parar aquele avião.
You told me I was going undercover to stop people from getting killed.
Disse-me que eu me ia infiltrar para evitar que morressem pessoas.
Without a warrant, we can't stop that plane, and we need these files to get that warrant.
Sem um mandado, não podemos parar o avião, e precisamos destes ficheiros para obtermos o mandado.
Miss, stop where you are right now.
Minha senhora? Pare, já
The day I stop struggling with who I am is the day I'll die.
Só vou aceitar quem sou no dia em que morrer.
Do you think I didn't try to stop it?
Não achas que o tentei impedir?
Please stop that.
Por favor, pare com isso.
Unfortunately, not in time to stop him from an assassination attempt on the Admiral.
- Infelizmente... não fui a tempo de detê-lo na tentativa de assassínio contra o Almirante.
We're not gonna stop until we have incorporated every single concern, no matter how small.
Não paramos enquanto não incorporarmos até a mais pequena questão.
I couldn't stop the tapes in my mind, the...
Não conseguia parar as gravações na minha mente, as...
I couldn't stop thinking about what was possibly happening to her.
Não conseguia deixar de pensar no que podia estar a acontecer-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]