Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Talk about what

Talk about what перевод на португальский

4,929 параллельный перевод
If you're not ready to talk about what's going on with you, that's fine.
Se não estás pronta para conversar sobre o que se passa contigo, está tudo bem.
I'm sure, Her mother wants to see you, and you should also with some people talk about what you've been through.
De certeza que a tua mãe te quer ver e precisas de falar com alguém sobre o que passaste.
Today we're going to talk about what your testimony will be.
Hoje falaremos sobre o teu testemunho.
Sure. I meant do you wanna talk about what's wrong?
Eu quis dizer se queres falar sobre o que se passa?
Hey, Chris? I-I wanted to talk about what happened at school...
Ei, Chris, quero falar sobre o que aconteceu na escola, e...
No, i want to talk about what happened.
Não, quero falar sobre aquilo que aconteceu.
But can we just talk about what happened the other day?
Podemos falar sobre o que aconteceu no outro dia?
You want to talk about what just happened in there?
Queres falar do que aconteceu lá dentro?
Talk about what makes you feel calm.
Fale sobre o que o acalma.
I'm sorry. If you're not ready to talk about what's going on with you, that's fine.
Se não estás pronta para conversar sobre o que se passa contigo, está tudo bem.
I knew he was worried about me, knew he wanted to talk about what had happened,
Sabia que ele estava preocupado comigo, sabia que ele queria falar do que tinha acontecido,
I know you're angry, but can't we talk about what happened?
Sei que estão zangados, mas não podemos falar do que aconteceu?
Let's talk about what you really saw.
Vamos falar sobre o que na verdade viu.
Okay, well, let's put aside what you don't have, which is an alibi- - now let's talk about what you do have- - a Kawasaki Z-1000, which is a high-performance sports bike, right?
Deixemos de lado aquilo que não tem, que é um álibi... E falar sobre aquilo que você tem... uma Kawasaki Z-1000, uma mota desportiva de alta cilindrada, certo?
Sure. And I'd like to talk about what's going on.
Claro, e gostava de falar sobre o que é que está a acontecer.
You understand what these people will do if you talk about what happened?
Sabes o que eles farão? Se falares disto?
And we need to talk about what happened the other day.
E temos de conversar sobre o que aconteceu no outro dia.
Maybe we can have a reunion in 10 years and talk about what might have been.
Vamos reunir-nos em 10 anos, e falar sobre o que podia ter sido.
But first let's talk about what's on everybody's mind.
Primeiro, vamos falar sobre o que todos querem saber.
Well, that's what I wanted to talk to you about, because it's Karev's case.
Foi ideia dele.
What were you even supposed to talk about anyway?
De que é que vocês iam falar, afinal?
That's what I came to talk about.
Foi por isso que aqui vim.
Well, what's to talk about?
Estamos em... casa. E o que há para falar?
It's just that we've heard a lot of talk in recent weeks about what Scotland would lose if you choose to go on your own but nobody is talking about what England would lose.
É que temos ouvido bastantes conversas nas últimas semana sobre o que perderia a Escócia caso se torne independente mas ninguém fala sobre o que a Inglaterra perderia.
Actually, that's what I wanted to talk about.
Na verdade, era sobre isso que queria falar.
So I could see him and the changes witnessed. I heard him talk about it, what he had seen, whom he met and where he had come.
Isso deu-me oportunidade de vê-lo, observar as mudanças e ouvi-lo falar sobre o que tinha visto e as pessoas que conhecia nos locais por onde passava.
We didn't talk about that word very much'cause we didn't feel what we were doing was bravery.
Nós não usamos muito essa palavra porque não sentimos bravura no que estamos a fazer.
What are you gonna talk about?
Vais dizer o quê?
Okay, well, we have to talk about our taxes, and what we're gonna claim, and, no, you cannot claim I'm ruining your life.
Ok, bem, nós temos de falar sobre os nossos impostos, e o que vamos declarar, e não, não podes declarar que estou a arruinar a tua vida.
What's there to talk about?
O que querem falar?
Whoo! What'd you wanna talk to us about?
Queres falar connosco sobre o quê?
What did you both talk about?
Sobre o que é que conversavam?
And what shall we talk about in our soon-to-be-resumed ride to the airfield?
E do que falaremos a caminho do aeroporto?
You know what, we don't have to talk about the future.
Sabes, não temos que falar sobre o futuro.
So maybe it's crazy to talk about being an intergalactic truck driver. But what I think is crazier is trying to plan every single detail of our future.
Talvez seja de loucos falar sobre ser um camionista intergalático, mas o que eu acho ainda mais louco é tentar planear todos os detalhes do teu futuro.
We're not even sure if he can talk. Guys, what about the drugs?
- Não sabemos se ele pode falar.
I want to talk about what happened.
Queria falar sobre o que aconteceu.
What am I supposed to talk to them about?
O que é que lhes devo dizer?
What do you want to talk about?
Queres falar do quê?
What did you talk about at my doctor's appointment?
Do que é que falou na minha consulta?
Then you need to learn more about the man who's trying to make him talk, because he's coming for you, and you don't know who he is, what he'll do, or what he's got.
Precisas de saber mais sobre o homem que quer que ele fale, porque ele vem atrás de ti e não sabes quem ele é, o que ele vai fazer ou o que ele tem.
There'll be a lot of talk about Wexler and what happened to you.
Vão falar muito do que aconteceu com o Wexler e consigo.
Ok, so what do you want to talk about?
Sobre o que queres falar?
So the sooner you tell me what you're doing hanging with known drug dealers, the sooner you can get to an AA meeting and not talk about it.
Quanto mais cedo me disseres o que andas a fazer metido com traficantes mais depressa vais poder ir à reunião dos AA e não contar nada sobre isto.
He wants to talk to you about what happened.
Ele disse, "Se houver algo que possamos fazer..."
It's what you do... but we don't have a relationship where we talk about things.
A nossa relação não é do tipo que falamos. Pois não?
So don't talk to me about what I have and I don't have.
Então, não me digas o que tenho ou deixo de ter.
What's there to "talk" about?
Falaremos? O que há para falar?
You know, somebody has to go talk to him and make sure he's gonna keep quiet about what really happened. - Not me.
Alguém tem de ir falar com ele e ver se ele fica calado em relação ao que realmente aconteceu.
What's there to talk about?
- O que é que há para falar?
What's that? Let's wait till Mary gets home, then we can all talk about it.
- Esperemos que a Mary chegue e depois falamos disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]