The books перевод на португальский
5,107 параллельный перевод
- Leave always your n-mer telephone in the books?
- Deixa sempre o seu número de telefone nos livros?
And you want it off the books like the others? - It's important.
E quer que não faça registo, como os outros?
I read all of the books.
Li os livros todos.
We're off the books.
Estamos ilegais.
I want to sanction you off the books.
- ANTERIORMENTE... - Quero que trabalhes extraoficialmente.
Thanks for the books.
Obrigada pelos livros.
We were arguing about the books, and Daw was yelling at me, and all of a sudden things started flying around!
Estávamos a discutir sobre os livros, E o Dou estava a gritar comigo, e de repente as coisas começaram a voar!
I want to sanction you off the books.
Quero que trabalhes extraoficialmente.
I was curious as to how, in this new-media era, a magazine could start out so successfully, so I had a forensic accountant look into the books, and I think I may have underestimated you, Pascal.
Estava curioso para saber como, nesta nova era dos meios de comunicação, uma revista poderia ter um começo bem sucedido, por isso, pedi a um contabilista forense para ver a contabilidade e... acho que te subestimei, Pascal.
I-I have to find a place where... I can do this off the books. - Okay.
Tenho de encontrar um lugar onde... possa fazer isso sem ser oficial.
Yeah, let's burn the books!
Sim, vamos queimar os livros!
I've seen the books.
Eu vi os livros.
You know about the books?
Sabe dos livros?
Remember when we first started and I told you sometimes you might have to do some things off the books?
Lembras-te quando começámos e eu disse-te que às vezes é preciso fazer coisas que não estão nos livros?
And the books inside it were period.
E os livros no seu interior eram de época.
Just'cause he bought the books, it doesn't mean he's gonna recycle the paper and start printing bills, all right?
Só porque ela comprou os livros, não significa que vá reciclar o papel e começar a imprimir notas, está bem?
They've been conducting experiments on astronauts, all off the books.
Têm vindo a realizar experiências em astronautas. Tudo sem registos.
Call Pearl, get something on the books. Sure, sure.
Tens de vir ao consultório, está bem?
Off the books.
Extra oficialmente.
All off the books. I'm pregnant.
Tudo sem registos.
COMPUTERS WERE NICK'S ARENA, ALONG WITH BALANCING THE BOOKS AND DEALING WITH THE...
Os computadores eram a área do Nick, assim como a contabilidade e lidar com os...
I see all the books.
Vejo todos os livros.
And then Shepherd me off the books.
Depois, guias-me em segredo.
You cannot mix work and life, especially something that's so off the books.
Não podes misturar, trabalho e vida, especialmente uma coisa que é tão ilegal.
Close the books on that one.
Fecha os livros em relação a esta aqui.
Then hid those bad mortgages inside good mortgages to shine up the books for SP, which gave them triple-A ratings.
Depois esconderam essas más hipotecas no meio de boas hipotecas para abrilhantarem as contabilidades para a SP, a qual lhes deu uma classificação de triplo-A.
I'm only doing it'cause it was on the books.
Só o estou a fazer porque estava no livro.
And, Polly, all of the whisky will be packed at the docks, so Michael can do the books without being involved.
E Polly, todo o uísque será encaixotado na doca, pelo que o Michael poderá tratar da contabilidade sem se envolver.
I prefer the thick books.
Prefiro os livros grossos.
If you had ever cared to read Nostradamus's books on pagan lore, you would know That this represents the soul of its owner.
Se alguma vez tivésseis lido os livros de Nostradamus sobre tradição pagã, saberíeis que isto representa a alma do seu dono.
Mensa at just two years old, scoring 141 on an IQ test and reading books by the age of ten months.
Mensa, com dois anos de idade, alcançando 141 num teste de IQ e lia livros aos dez meses de idade.
Books on history, witchcraft, and hopefully some on the Dark One, too.
Livros de história, feitiçaria e com esperança... também um pouco de O Negro.
Did you know your father actually goes to the grocery store to buy books?
Sabias que o teu pai vai à mercearia comprar livros?
Well, it would be something for the record books.
Bem, seria algo digno de livros de recordes.
The Dresden Codex is one of four remaining books that the Maya wrote.
O Codex Dresden é um dos quatro livros que restam, dos escritos pelos maias.
As ordered, maps and books from your cabin, plus a little dose of cure from the local deli. - Hey.
Como requisitado, mapas e livros da tua cabana, além de uma pequena dose da cura local de Deli.
PITTMAN : History books record this as a stroke of incredible good luck for the Americans.
Os livros de história recordam isto como um golpe de incrível boa sorte, para os americanos.
This is definitely one for the record books.
Esta vai ser uma para os livros dos recordes, seguramente.
Anyway, it suggests that I set these on fire, but the smell of burning books reminds me of church picnics in East Texas.
De qualquer forma, eles sugerem que eu deite fogo a isto, mas o cheiro a livros queimados lembra-me os piqueniques da igreja no Texas.
The account books have everything.
O livro da contabilidade tem tudo.
- The FBI has comic books?
- O FBI tem revistas?
The one person you didn't replace was a man who everyone thought was doing your books. Isidro Beltran.
O único que não trocaste foi um homem que todos pensaram, que era quem estava a fazer as tuas receitas, Isidro Beltran.
The paper in those books- - 75 % cotton, 25 % ultrafine linen.
O papel naqueles livros... 75 % algodão, 25 % linho ultrafino.
Marion told us Arthur had been monitoring him, so, naturally, I looked in the telephone junction box and I found this spliced into the Azatan Books'line.
A Marion disse-nos que o Arthur estava a vigia-lo, então, naturalmente verifiquei o quadro do telefone e encontrei isto ligado a linha telefónica da Azatan Books.
Alim Al Safir, ambassador from Syria, is here for an off-the-books surgery.
Alim Al Safir, embaixador da Síria, está aqui para uma operação não oficial.
Blood work, vet books, mud on the doormat.
Análises ao sangue... livros de veterinária... sangue no tapete.
A sea shanty about the moon, { * } books on bats written for the blind, hiding deadly weapons. Rather then staying, one of our team ran, and then another followed.
Uma música sobre a Lua, livros sobre morcegos escritos para cegos, que escondem armas mortais, em vez de ficar, um de nós fugiu e então, outro seguiu-o.
But still... we've been in your basement, the weapons, your books... you've prepared.
Mas mesmo assim, vimos na sua cave, as armas, os livros... Estava preparado.
Books are like the new art, don't you think?
Livros são como a nova arte, não achas? Sim.
You'll look at our books and see it's in the sweet spot and the deal would be accretive to your earnings.
Você irá olhar para a nossa contabilidade e ver que está no ponto ideal e que o negócio irá ser um valor acrescentado aos seus lucros.
Books, manuscripts, but the library itself And all of its artifacts are cut loose from this world.
Mas a Biblioteca em si e todos os seus artefactos estão vedados a este mundo.
books 390
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bedroom 35
the bed 52
the band 70
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bedroom 35
the bed 52
the band 70
the boss 128
the boat 92
the bastard 139
the beach 114
the big one 111
the best 484
the bridge 67
the ball 71
the baby's coming 54
the book 195
the boat 92
the bastard 139
the beach 114
the big one 111
the best 484
the bridge 67
the ball 71
the baby's coming 54
the book 195
the box 93
the bat 30
the bag 76
the bathroom 101
the beast 101
the big 102
the body 126
the big guy 22
the beginning 51
the bigger 17
the bat 30
the bag 76
the bathroom 101
the beast 101
the big 102
the body 126
the big guy 22
the beginning 51
the bigger 17