The better перевод на португальский
27,118 параллельный перевод
The higher this thing detonates, the better.
Quanto mais alto esta coisa explodir, melhor.
I would rather you were free, brother Loki, changed for the better.
Preferiria que estivesses em liberdade, irmão Loki. Mudado para melhor.
I snapped. Let my emotions get the better of me.
Deixei as emoções dominarem-me.
I spent the better part of the day stuck in the trunk.
Eu passei a maior parte do dia num porta-bagagens.
Well, I knew because I'm the better man.
Bem, eu sabia porque sou o melhor.
The more people we find, the better our chances are.
Quanto mais pessoas encontrarmos, mais hipóteses temos.
The badder the better, except, I grew out of it.
Quanto mais bad boy melhor, excepto que cansei-me disso.
Guess she figured, bigger the better.
Ela apercebeu, maior, melhor.
The next time you take that out, it better be to protect people's lives.
A próxima vez que tirar isso, que seja para proteger alguém.
The shield once belonged here, but now it is better in your deserving hands.
Este escudo já pertenceu a este lugar, mas agora está melhor nas tuas mãos.
- a way better time than the rest of us.
- a curtir mais do que o resto de nós.
Tell the Chinese it's better feng shui.
Diz-lhes que tem melhor feng shui.
Better if we pool our resources, work together to bring the suspects in.
É melhor se trabalharmos juntos para apanhar o suspeito.
there's no evidence that it works in fact a large meta-analysis that looked at 89 studies showed that it didn't make any difference but besides that wouldn't it be better to lower the omega 6 stop eating all those
Não há provas de que funcione. Na verdade, uma grande meta-análise, que observou 89 estudos, mostrou que não fazia diferença nos resultados de saúde, mas, além disso, não seria melhor baixar o ácido gordo ómega-6 na dieta? Parem de comer esses animais terrestres todos.
Some of the people who are talking about low carb diets are little better than and that's not to take anything away but they cannot- - Don't have the skills to evaluate scientific information.
Algumas das pessoas que falam em dietas pobres em hidratos são pouco melhores do que jornalistas e não é para diminuir as suas capacidades de investigar coisas, mas não podem, nem têm a capacidade para avaliar informação científica.
the side effects are you're going to lose weight you're going to have more energy most of the time and a better life.
Na verdade, os efeitos secundários são : vão perder peso, vão ter melhor aspeto, vão ter mais energia, vão evitar a maioria dos estados degenerativos comuns a maior parte das vezes. Vão ter uma vida mais longa e com mais saúde, uma vida melhor.
But by taking the right steps we can point ourselves into a better direction.
Mas dando os passos certos, podemos orientar-nos para uma direção melhor.
We can meet behind the building, if you like that better... Say what we have to say, trade what we have to trade.
Podemos nos encontrar atrás do prédio, se achar melhor diga o que temos a dizer, troque o que temos para trocar.
♪ you'd better make your bed tonight ♪ - In the beginning, there was light.
- No princípio era a luz.
The Empire is getting better at anticipating our moves.
O Império está a ficar melhor a antecipar os nossos movimentos.
I went by your office yesterday since that worked better the first time, but it was closed.
Eu fui ao seu escritório ontem, Porque as coisas iam tão bem da última vez, Mas foi fechado.
How would you like to better be able to tell the difference?
Gostavas de saber ver melhor a diferença?
The bartender kept his hat on even though he was perspiring, and the girl in the second banquette, she can do a lot better than the guy she was with.
O "barman" não tirou o chapéu, embora estivesse a transpirar. E a miúda na segunda mesa consegue bem melhor que aquele tipo.
You know what? You strike me as the kind of guy that works better on his own.
Sabes, tu pareces-me um tipo que trabalha melhor sozinho.
I can get you all the birthday cake you want once we get you better.
Posso dar-te o bolo que quiseres quando melhorares.
Better if you don't know the details.
É melhor se não souber os detalhes.
Certainly, they've got a better idea of how to handle a gun than the local police.
Certamente, eles têm uma idéia melhor De como lidar com uma arma do que a polícia local.
It's got diamonds in the speakers for better sound quality.
Tem diamantes nos altifalantes Para uma melhor qualidade de som.
It was much, much better than I thought it was going to be on the track.
Foi muito melhor do que eu esperava em pista.
Better still, it is growing, because I've planted them so it's got compost and soil to provide the nutrients required to let my car flourish and bloom.
Melhor ainda, está a crescer porque eu plantei tudp Assim tem tudos os nutrientes necessários Para deixar o meu carro florescer e florescer.
And what better car could there be for this job than the magnificent G-Wiz?
E que melhor carro poderia haver para este trabalho do que o magnífico G-Wiz?
I had a better idea for the weapons-launching system.
Eu tive uma idéia melhor para o sistema de lançamento de armas.
I tell you what, we ought to make the lights go a bit better.
Eu digo-lhe o quê, nós devemos fazer as luzes ir um pouco melhor.
Er... Just bear with me, OK? This isn't really working as well as we'd hoped at the moment, so we think it would be better if we went our own way and you went yours.
Isto não está realmente funcionando bem como esperávamos no momento, assim que nós pensamos seria melhor se nós seguíssemos nossa própria maneira e você foi o seu.
Unfortunately, he turned up and tried to argue that the similarly priced Ford Focus was a better bet.
Infelizmente, ele apareceu E tentou argumentar que o mesmo Preço Ford Focus foi uma aposta melhor.
No, you are, because you are telling everyone that the Mustang is better than the Focus.
Não, você é porque Você está dizendo a todos Que o Mustang é melhor Do que o foco.
I better face the other way, hadn't I?
É melhor eu enfrentar a outra maneira, Não tinha eu?
And on the cards it said, "You'd better win."
E nos cartões disse : "É melhor você vencer."
In my better days, i have met and played with some of the greatest musicians in the world.
Nos meus melhores dias, encontraria e tocaria com alguns dos melhores músicos no mundo.
Maybe it's better to say we'll do what we can to defend the ones we love.
Talvez seja melhor dizer que iremos fazer tudo o que pudermos para defender os que amamos.
So I did one better. I obtained the body.
Obtive o corpo.
I also like the liquor cabinet better than mine.
Também prefiro o bar deles ao meu.
That's the job of the generation prior, to give the next generation a better world than they had.
É o trabalho da geração anterior, dar à próxima um mundo melhor do que o que eles tiveram.
The coffee was better than home.
O café era melhor que em casa.
I want the U.S. and France to have better relations moving forward.
Quero que os EUA e a França tenham uma melhor relação para seguirmos em frente.
Surprisingly enough, he's feeling better and he's optimistic that he's gonna make the state dinner.
Mas surpreendentemente, ele está a sentir-se melhor e está optimista em que vai conseguir ir ao jantar de estado.
So, is there a better time in the future for me to share tactical information with you?
Será que haverá um melhor momento no futuro para compartilhar informações tácticas?
Getting poor children into the schools in better neighborhoods.
Levar crianças pobres para escolas em melhores vizinhanças.
And, you know, can't do any better than the Navy.
Não podes fazer uma coisa melhor do que a Marinha.
- Better book the C.T.
- É melhor reservar a TC.
So, the guy who hurts you or who hurts other people, and you deserve better.
O tipo que te magoa ou que magoa outras pessoas. E mereces melhor.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better still 66
better not 94
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60