The building перевод на португальский
15,330 параллельный перевод
We've been thinking that Derek O'Neal was killed to protect the building and that Rosalyn Graham was killed to block it.
Achámos que o Derek O'Neal tinha sido morto para proteger o edifício, e que a Rosalyn Graham tinha sido morta para o travar.
In short, at 63 stories, the building would've been structurally unsound.
Resumindo, com 63 andares, o edifício não seria estruturalmente seguro.
So, instead, he found a way to make sure the building could only be 40 stories without reflecting poorly on him.
Em vez disso, arranjou maneira de o edifício só ter 40 andares, sem isso se reflectir negativamente nele.
Quick. Evacuate the building.
Depressa, evacuem o edifício.
While we were going through that mountain of paperwork that you tried to choke us with, we came across the keycard logs which happen to track every move you make in and out of the building.
Enquanto analisávamos a montanha de papelada que tentaram atirar-nos para cima, encontrámos os registos dos cartões que registaram as vossas entradas e saídas do prédio.
According to this hunk of burning love here, only one of you was in the building last Tuesday at 3 : 00 a.m., when the call was made to the plaintiff from Anna's office.
Segundo este pedaço de amor ardente aqui, apenas um de vocês estava no prédio na última terça às 3 da manhã, quando a chamada foi feita a queixosa do gabinete da Anna.
Aerial's 3 feet shy of the building.
- Isso é feito a 1 metro do prédio.
How do you know he's in the building?
Como é que sabes que ele está no edifício?
Mr. Maynard told me to close the building up at lunch.
O senhor Maynard mandou-me fechar o edifício durante o almoço.
My sister cast a protection spell on the building.
A minha irmã lançou um feitiço de protecção sob o edifício.
Just find the device in the building that uploaded the files, and boom, we know who the target is.
Basta encontrar o aparelho no prédio, que fez o upload dos arquivos, e... Boom! Vamos saber quem é o alvo.
Look, man, you may have to check every device in the building by hand.
Ouve, vais ter de verificar todos os aparelhos no edifício manualmente.
- There is a camera at the rear of the building.
Há uma câmara na parte de trás do edifício.
We have the leaders of both countries right here in the building.
Temos os líderes dos dois países mesmo aqui no edifício.
It's been shut down for years, but the building has never been leased since because of a Radon leak underground.
Está fechada há anos, mas o prédio nunca foi alugado desde então por causa de uma fuga de radônio no subsolo.
In my fantasy, I bought the building and opened a sadness museum.
Nos meus sonhos eu comprei este prédio e abri um museu da tristeza.
That Simone Martini has done here in the Palazzo Pubblico in Siena is to imagine that this wall is an opening in the side of the building...
A forma como preservávamos a comida era... Havia várias técnicas, mas a principal era a fermentação. Era assim que passávamos o inverno.
She's completed the inventory of the building supplies and has some rough projections about what might be out there
Concluiu o inventário dos mantimentos do edifício e tem projecções sobre o que esperar quando acordarmos.
It's quite generous, considering the condition of the building.
BAR DO SALOON É bastante generoso, dado o estado do edifício.
If we get across the city, we're going to access the building through Ward C.
Se atravessarmos, temos acesso pela Ala C.
We've come up through the tunnels underneath the building.
Viemos pelos túneis por baixo do edifício.
So you got the plans to Busquet's building, and used them to break into his office so that you could resteal the plans to Hull's building that were leaked.
Conseguiste as plantas do edifício do Busquet e entraste no gabinete dele para voltares a roubar as plantas que tinham sido reveladas.
An acquaintance of ours looked over the plans for your building.
Um conhecido nosso viu as plantas do seu edifício.
But he really appreciates it, and he's meeting with community leaders tonight, so the momentum is building.
Mas ele aprecia. E vai-se encontrar com os lideres da comunidade hoje, então a hora está a chegar.
He's doing demo at the Furlow Building.
Ele está a fazer demonstrações no edifício Furlow.
Three Russian-sponsored assassins living in the same Dallas apartment building are called to action the day Kennedy's motorcade route is announced.
Três assassinos contratados pelos Russos, a viverem no mesmo apartamento em Dallas, são chamados para agir no dia em que a rota de festejo de Kennedy é anunciada.
That's the whole building.
Vimos o prédio todo.
Building motorcycles for Ford is quite different than selling off what we spent the last 30 years creating.
Fazer motos para a Ford é muito diferente de vender o que passámos os últimos 30 anos a criar.
You know, that-that building is the best example of art deco that's still left in L.A.
Sabes, aquele prédio é o melhor exemplo de Art Déco que ainda resta em L.A.
He saved my life. Parking garage of the FBI Building, Level B.
Ele está inconsciente.
Ok, so the question is, this building- - why pick it?
Então a pergunta é : Este prédio...
We are getting reports of some kind of explosion in or around the Capitol building.
Estamos a receber relatos de que houve uma espécie de explosão dentro ou nos arredores do Capitólio.
Incredibly alarming live shot. The United States Capitol Building in flames.
Imagens incrivelmente alarmantes do edifício do Capitólio em chamas.
Because there are openings in my building all the time.
Porque há muitos apartamentos livres no meu edifício.
You know, Bob said there are openings in his building all the time.
Sabes, o Bob disse que há apartamentos vagos no seu prédio.
They're driving in the opposite direction of that building.
Estão a ir na direcção oposta desse prédio.
[Michael] Pot dishes depend for their flavor on the reactions that occur when ingredients are combined with one another in a hot liquid medium, building the flavor of a simple dish by extracting the deepest, furthest, richest flavors
O sabor dos alimentos cozinhados em panela dependem das reações que ocorrem quando os alimentos são combinados uns com os outros, num ambiente líquido quente, formando o sabor de um prato simples pela extração dos sabores mais profundos, distantes e ricos
[Laura] The food industry targeted busy housewives... building up this idea that life at home was this constant state of panic.
A indústria direcionou-se para as donas de casa ocupadas, criando a ideia de que a vida em casa era um estado de pânico constante.
Building a culture is kind of like the art of baking.
Criar uma cultura é como a arte da panificação.
These giant Madonnas of Mercy are a kind of stand-in for the church itself - a human building in which the congregation can gather.
Rachel Dutton e Ben Wolfe são dois microbiólogos com um interesse invulgar. Estão a estudar a ecologia presente na casta do queijo.
Well, Billy finally got the blasting caps, so it's the chemistry building tonight.
Bem, o Billy finalmente conseguiu os detonadores, por isso será no edifício de química esta noite. - O protesto é esta noite.
Patience and pattern analysis, building more covert assets on the ground.
Paciência e análise de padrões, colocar mais activos no chão secretamente.
He-he made notes about reclaiming the valley, going north for more portable water, building a bigger perimeter, but his original intent is important to me.
Ele escreveu sobre reclamar o vale, ir para norte para arranjar mais água potável, criar um perímetro maior. Mas o seu objectivo original é importante para mim.
Wouldn't you like the opportunity to build the city you've always dreamt of building?
Não gostaria de ter a oportunidade de construir a cidade que sempre sonhou construir?
And when the thing they care least about is what a flagrant slut my daughter is, what doesn't have to be said is that every single thing my family has been building towards for 19 years is over.
E quando a coisa a que eles dão menos importância é o quanto a minha filha é uma vadia descarada, o que não é preciso ser dito e que cada uma das coisas que a minha família tem vindo a construir ao longo de 19 anos acabou.
No, building Afterlife and not using it, that would be the mistake.
Criar a Afterlife e não usá-la isso seria um erro.
There's two doctors and 11 guards to provide security to the whole building.
Há 2 médicos e 11 guardas para tratar do edifício todo.
Turns out, there's some kind of vault in the basement of that pretentious building.
Acontece que, há algum tipo de vault no porão desse edifício pretensioso.
But we gathered enough DNA and fingerprints for Sebastian to I.D. Spooner's associates at the abandoned building.
Mas temos ADN e impressões digitais e o Sebastian pode identificar os associados do Spooner no edifício abandonado.
The weapons and ammo that we found in the abandoned building were stolen from Fort Rucker three months ago.
As armas e munição encontradas no edifício abandonado foram roubadas de Fort Rucker há três meses.
I live in a family house, the same building where my father is and my brother is.
Vivo numa casa de família, no mesmo prédio onde o meu pai e o meu irmão estão.
building 131
buildings 41
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
buildings 41
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the bridge 67
the box 93
the ball 71
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the bastard 139
the big one 111
the bridge 67
the box 93
the ball 71
the baby's coming 54
the bat 30
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the beast 101
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the bat 30
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the beast 101
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22