Then перевод на португальский
346,111 параллельный перевод
Uh, resulting gases then caused a flash-over that burned hot enough to consume the lab equipment and the... victim's body.
Os gases causaram uma descarga o que aumentou a temperatura, consumindo os equipamentos e o... corpo da vítima.
So, I guess your axial fracture's all healed, then, right, Jack?
Então, suponho que a tua fractura axial está completamente curada, não é, Jack?
So if the person who had planted the bomb knew that you survived the first attempt, then they would try again.
Então, se a pessoa que colocou a bomba descobrisse que ainda estavas viva, tentaria novamente.
Okay, so we just use Frankie's technique to rebuild the DNA, run the results through CODIS, and then... cross our fingers for a match.
Certo, vamos usar a técnica da Frankie para reconstruir o ADN, corremos os resultados no CODIS e depois... fazemos figas para uma correspondência.
We'll need to extract as much clot as possible, then prep for electrophoresis.
Precisaremos de extrair o máximo de coágulos possíveis, e depois preparar-nos para a electroforese.
I'm still working on the hair, but if the age and facial structure you gave me is right, then this... is the face of our killer.
Ainda estou a trabalhar no cabelo, mas se a idade e a estrutura facial que me deu estiverem correctas, então esta... é a cara do nosso assassino.
And then there's that other part, yeah.
E depois há a outra parte.
Then could we please grab a burger and talk about Resident Evil 7?
Então, podíamos ir comer um hambúrguer e falar do Resident Evil 7?
So, until then, constant updates.
Então, até lá, façam-me actualizações constantes.
Get to see her for two seconds, and then she takes off.
Vejo-a durante dois segundos e, depois, ela vai-se embora. Está bem, sabes uma coisa?
Well, then call somebody who is authorized, okay?
Bem, então, ligue a quem esteja autorizado, está bem?
Who do you think you're talking to? We know that you were the cartel's triggerman back then.
Sabemos que eras o assassino do cartel naquela época.
Then all of a sudden, I'm getting pressure to hire a cop from the mainland who doesn't like Hawaii, doesn't get along with anyone.
Então, de repente... sou pressionado para contratar um polícia do continente que não gosta do Hawaii e não se dá bem com ninguém.
He was with HPD, and then he came over.
Ele era da polícia e, depois juntou-se a nós.
He was with SWAT, and then he came and joined us, also. He, um...
Era da S.W.A.T., e também se juntou a nós.
And then there's the guy who's, in charge, um... who's a bit of a putz.
E, depois, temos o indivíduo que está no comando... que é um bocado idiota.
It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does.
Se o destino entender que o meu sangue seja derramado aqui, hoje, e que toda a esperança para o meu povo está perdida, então não me interessa quem ficará com o bunker, ou se alguém ficará.
Then you came to the wrong place.
Então vieste ao sítio errado.
Then one of gaia's scouts will find her, and ice nation will be punished.
Um dos batedores de Gaia vai encontrá-la. A Nação do Gelo será punida.
If I am right, then azgeda has two people in this fight, and we die anyway.
Se estiver certo, Azgeda tem dois povos nesta luta e morreremos à mesma.
At the end, if it just comes down to the two of us, then what?
No final, se tudo se resumir a nós dois, o que acontece?
Luckily, microscopy's gotten a little better since then.
Felizmente, os microscópios melhoraram um pouco desde essa altura.
And then when
Não soube mais nada.
But then Area Central's taking it.
Mas depois a área central vai assumir.
Then he started posting them again the other day, which is why I called him.
Então começou novamente a publicá-las no outro dia, foi por isso que lhe liguei.
Then she starts taking you to her church, you know, where they clap their hands and shake their butts.
Então começou a levar-te à igreja dela, tu sabes, onde batem palmas e agitam os rabos.
Then he came back with this look.
Depois voltou com "este" olhar.
And then he kept the murder weapon.
E guardou a arma do crime.
And Eric will get charged with what then?
E o Eric vai ser acusado com o quê?
and then he'd go back, he'd work on his hotrod, and they made it work like that for, like, 42 years without getting divorced.
e voltava para casa, trabalhava no hotrod dele, e fizeram com que isto funcionasse durante 42 anos sem se divorciarem.
Then why did my team respond first?
Então porque é que a minha equipa respondeu em primeiro?
but then you and me... we'd have all these trust issues.
mas depois, nós... Teríamos estes problemas de confiança.
Heh. Well, then, let me just buzz you up.
Bem, então, deixe-me abrir-lhe a porta para subir.
Then who did?
Então quem foi?
The offender broke my father's eye socket, gave him 96 stitches, and then stuck a gun in my face and stole the night's receipts.
O criminoso partiu a órbita ocular ao meu pai, deu-lhe 96 pontos e depois colocou-me uma arma na cara e roubou o dinheiro da noite.
- And then she gave me this.
- E depois ela deu-me isto.
Man rapes a woman, gets set free, and then he contacts her?
Homem viola mulher, sai da prisão e depois contacta-a?
So you knock your girlfriend around and then go after Elijah?
Então bateste na tua namorada e depois foste atrás do Elijah? Não foi assim.
Their MO is to ID sex offenders and then post videos of them online.
O modo de operar deles é identificar os criminosos e depois publicar os vídeos deles on-line.
If I have to leave, then I'm saying good-bye now.
Se tiver de ir então, estou a despedir-me agora.
But then something happened, and... anyway, there's... he's not who people say he is.
Mas depois, aconteceu algo e... Seja como for, há... Ele não é o que as pessoas dizem dele.
Jay, why don't you walk her down, then stop by Med, see if you can get a statement out of Martelli.
Jay, porque é que não a acompanhas lá a baixo, depois passa pelo hospital e vê se consegues um depoimento do Martelli.
Then I came up here for nothing.
Então vim aqui para nada.
And then somehow the plan went bad.
E então de alguma forma o plano correu mal.
Then why are you here?
Então porque é que estás aqui?
All right, so, then, how did Martelli get killed?
Tudo bem, então, como é que o Martelli foi morto?
Then you know she's in the wind.
Então sabe que ela está desaparecida.
But then the kids got sick, and Johnny was killed, and I think that's why...
Mas depois os miúdos começaram a adoecer e o Johnny foi morto, e acho que foi por isso... Porque eles culparam-no.
- Cut the crap. We both know you thought you handled it then.
Ambos sabemos que pensavas que tinhas resolvido isto na altura.
Until then, we're one clan.
Até lá, somos um só clã.
- And then you go door to door at 1 : 30 a.m.? All of them
Todas elas
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then i'm leaving 17
then what 1564
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then it's a date 18
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then i'm leaving 17
then what 1564
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16