Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Then i'm leaving

Then i'm leaving перевод на португальский

106 параллельный перевод
All right, Doctor, I'll take this pill, but then I'm leaving.
Muito bem. Tomo o comprimido, mas depois vou-me embora.
You'll be glad I'm leaving, then.
Então deve estar contente com minha partida.
I'm going to find that girl, and then we're leaving.
Vou buscá-la, já volto.
Then I ´ m leaving.
Então eu vou.
Well, then, you stay here, because I'm leaving!
Ficas aqui, eu saio!
Then I'm leaving..
Vou andando. Posso então estar tranquilo, não?
Then I'm not planning on leaving the station soon.
Então não penso ir no momento.
Then, stay here. I'm leaving.
Eu vou.
- Fine, then I'm leaving.
- Ótimo, então vou embora.
Yeah, because if things don't change, then... I'm thinking about leaving him. Oh, yeah.
Porque se nada mudar estou a pensar em deixá-lo.
So then, as I'm leaving, he gives me a look lik e.
Ia eu a sair e ele olha para mim tipo :
Somebody put a spoon in her mouth, then, because I'm not leaving.
Agarrem-na, porque eu daqui não saio.
Then tell Miss Croy I'm not leaving until she comes down and sees me.
Então diga a Miss Croy que eu não saírei até que ela desça para me ver.
- Then tell her again and again, because I'm not leaving until I talk to her!
- Então diga-lhe outra e outra vez, porque eu não saírei sem falar com ela.
- I'm leaving here in 2 hours. Then they're gonna come up here and beat the mortal shit out of you.
Eu piro-me daqui a duas horas e a bófia vem cá acima arrear-te a valer aí na banheira.
I have to call within 45 seconds to say that I'm leaving, and then in another 10 minutes to say that I'm safe.
Tenho de ligar de 45 em 45 segundos a dizer que vou sair. E dez minutos depois a dizer que estou em segurança.
All right, then. I'm leaving.
Tudo bem, então eu vou.
I'm leaving then.
Eu vou embora então.
I'm going to go to the bathroom, and then we're leaving, all right?
Vou à casa de banho e depois vamos embora. Está bem?
Then what if I told you I'm not leaving until you join me?
Então, e se eu disser que não vou sair até você vir comigo?
- I'll wait for a few more minutes and then I'm leaving.
- Vou esperar mais uns minutos. Óptimo.
I'm leaving, then.
- Pronto.
I'll wait till you fall asleep, then I'm leaving.
Eu espero até adormeceres, depois vou.
Then you've got a real problem because I'm not leaving here.
Então, tens um problema. Porque eu não saio daqui.
Well, if you're gonna tell me that she's good in bed, then I'm leaving right now.
Se vais dizer-me que ela é boa na cama, vou-me já embora.
Another week and then I'm leaving Yeah?
Mais uma semana e vou me embora.
I'm leaving you ". Then I said, with a voice that was foreign to me : "Nobody leaves me".
Ela não se mexeu mas... do corpo dela para o meu passou uma mensagem.
Well, then so be it,'cause I'm not leaving the investigation.
- Que seja, mas não deixo a investigação.
You have ten seconds and then I'm leaving.
Depois, vou-me embora.
Well, then I'm leaving. I'm out.
- Bom, então vou-me embora.
So I'm going to go downstairs to speak with Mr. Bullock in Mr. Farnum's absurd restaurant, then I'll come back up and we will continue to ready our leaving.
Por isso, vou lá abaixo... falar com o Sr. Bullock no restaurante absurdo do Sr. Farnum. Depois, venho para cima. Temos de continuar a nossa leitura.
I'm just gonna get the rest of my things then I'm leaving.
Só vim buscar o resto das coisas e vou já embora.
I'm leaving then.
Vou-me embora então.
Then you are going to have to spend some quality time with that list, because i'm leaving.
Então vai ter que passar algum tempo com essa lista, porque eu estou-me a ir embora.
I'm just documenting, then I'm leaving.
Acho que sentiu minha falta. Estou só documentando, depois vou embora.
- Then I guess I'm leaving.
- Então acho que me vou embora.
I'm going to fill my skin and water the horses, and then I'll be leaving.
Vou refrescar-me e aos cavalos, e depois me irei.
My wife thinks I'm all right I called and said I was leaving the building, I was fine, and then
Minha mulher pensa que eu estou bem. Eu chamei e disse que estava saindo do edifício.
Allright then. I'm leaving now.
Está certo então, agora vou-me embora.
And then I just announce that I'm leaving.
E agora anuncio que me vou embora.
So this is the last one and then I'm really leaving.
Este é o último e depois vou-me mesmo embora.
I'm be leaving then.
Então irei embora.
Then, I'm leaving.
Então, vou-me embora.
Look, Mutant, I'm just grabbing a few of Mr. Magorium's things, and then I'm leaving for the day.
Escuta, Mutante. Vim só buscar umas coisas do Sr. Magorium e depois vou-me embora e já não volto hoje.
If you marry me, then without any consequences between us, as I'm leaving before long.
Se se casar comigo, não haverá consequências pois em breve vou partir.
Then go ahead and die there, I'm leaving with my baby!
Vá morrer lá então, vou embora com meu bebê!
I'm going to the Honor Court, and then I'll be leaving.
Vou ao Tribunal de Honra, e depois vou-me embora.
Then I'm just leaving the house and my two aunts arrive from Dollis Hill.
E logo quando ia deixar a casa as minhas duas tias chegam de Dollis Hill.
I just gotta tell Sam I'm leaving, - then run home and change.
Só tenho de avisar o Sam, correr para casa e mudar de roupa.
Correct me if i'm wrong, but there's leaving, And then there's fleeing.
Corrige-me se estiver errada, mas há sair e há fugir.
I'm here to give my testimony, and then I'm leaving with my brother.
Vim fazer o meu depoimento, e depois vou embora com o meu irmão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]