There is no hope перевод на португальский
211 параллельный перевод
There is no hope
Não há esperança.
If this meeting should fail, then I'm afraid there is no hope.
Se esta reunião falhar, então receio que não haja esperança.
- You are saying there is no hope of victory.
- Se vamos para lá... - Dizes... que não há esperança de vitória.
Doctor, there is no hope. There is no hope unless I can rid myself of Clouseau.
Doutor, näo ha esperança, a näo ser que me livre do Clouseau.
We don't know, but if it falls into the hands of KAOS, there is no hope for our country.
Não sabemos, mas se cair nas mãos da KAOS,.. ... não há esperança para o nosso país.
You're the one there is no hope for.
Tu é que não tens jeito.
- There is no hope, Sire.
- Não há esperanças, Sire.
I think there is no hope for us.
Não temos muitas esperanças...
But there is no hope of overtaking Sinbad.
Mas não há esperança de alcançar Sinbad?
- Then there is no hope for my brother?
Então não há esperança para ele?
There is no hope for here is Hawk :
Não há esperança, pois aqui está o Falcão.
It is sometimes said that where there is no hope, there is no life.
Diz-se que onde não há esperança, não há vida.
They tell me that you are dead... that there is no hope... just our own salvation.
Disseram-me que estavas morta... que não existe esperança... apenas a nossa salvação.
Without the Matrix there is no hope, no hope, no hope, no hope at all.
Sem a matrix não há esperança, não há esperança, nenhuma esperança.
When there is no hope the joy of life disappears.
Quando não há esperança a alegria de viver desaparece.
Fight with all of your heart or there is no hope.
Se não lutares com todo o coração, não há esperança.
And therefore, even in the darkest moments, even when there is no hope He will deliver you from the snare of the fowler.
Portanto, mesmo nos momentos escuros, quando näo há esperança nenhuma Ele salvar-te-á das armadilhas do cacador.
There is no hope.
Já não há esperança.
Ultimately, there is no hope for survival within our solar system.
No final, não há esperança de sobrevivência no sistema solar.
Why do you linger here when there is no hope?
Por que queres ficar aqui quando não há esperanças?
Donnie's now half-goat, my hair is half-terrier and we are heading into the abyss where there is no hope of teen interaction.
O Donnie's agora é metade cabra, meu cabelo está meio encaracolado. e nós estamos próximos a cair num abismo onde não há esperança de interacção jovem.
There is no hope?
Não há esperança?
He leaves because there is no hope.
Ele parte porque não há esperança.
There is hope for the future.
Há esperança no futuro.
There is no more hope to stop Hannibal.
Eu não voltarei ao senado. Porque estão aqui?
I don't know what we can do about that. Perhaps there is something I can think of. I do hope so for your sake.
O que trouxer o sol para a frieza de nossos dias... se aquecerá no esplendor de mil verões. "
There's no hope, is there?
Não há esperança, não é?
So, what you're saying, doctor... is that even though there's no hope... for the scar tissue to develop... makeup in itself would not be painful... to the patient.
Então, doutor, você está dizendo que... embora não haja esperanças de... recuperar o tecido prejudicado... a recomposição do rosto não será dolorosa... para a paciente.
There is no chance, no untried operation. All hope lies with him and none with me.
Não há nada a fazer, nenhum procedimento, Toda a esperança está dentro dele e ninguém mais.
Is there no hope once the wings have brushed you?
Já não existe esperança logo que as asas começam a se agitar?
There's no hope for my world, but there is for Earth :
Não há esperanças para o meu mundo, mas para a Terra, sim.
Is there no hope for me? None at all?
Não posso mesmo ter esperanças?
But for my son Calibos, there is to be no mercy, no hope.
Mas, para o meu filho Calibos, não há misericórdia nem esperança.
Now I'll go here and you go there and if this island ain't no fairy tale, we'll meet up on the other side. Otherwise, we'll never meet again which is my fondest hope.
Agora, eu vou por aqui e tu vais por ali, e se esta ilha não for um conto de fadas, encontramo-nos do outro lado ; caso contrário, nunca mais nos veremos, que é o que eu mais espero.
We have no new leads at this time. However, there is the hope that some citizen might have some information that would be very helpful.
Nós não temos nenhuma pista nova neste momento... porém, existe a esperança... que um cidadão possa ter alguma informação... isso seria muito útil.
- Is there no hope?
- Não há esperança?
There's no hope for what it is you've got.
Não há qualquer espécie de esperança para aquilo que é.
You know, I hope that's not true... but if it is, and there's no law against it... my hands are tied.
Sabe, espero que não seja verdade mas se for não há nenhuma lei contra isso e as minhas mãos estão atadas.
Is there no hope?
Não pudemos salvá-lo?
I really hope that deep down inside there's no love in you. Because if there is... just a little bit of love in there for me... I think that in a few minutes you'll regret you never said anything.
Espero que não haja amor dentro de ti... porque se houver... só um pouco de amor aí dentro... creio que dentro de uns minutos irás arrepender-te de não teres falado.
However, there is no evidence whatsoever that Ridley's work yielded any results, or that his theories, all hope to the contrary, hold any validity.
No entanto, não há mostras de que o trabalho do Ridley tenha tido bons resultados, ou de que as suas teorias, contra todas as esperanças, tenham alguma validade.
There is no God. But I hope someone looks after you.
Não há Deus mas espero que alguém olhe por si.
- Is there really no hope?
- Não há qualquer esperança?
You know, there is the possibility that he might be eligible for the NIH Sarcoma Protocol over at City of Hope.
Pode haver a possibilidade de ele ser elegível para o Protocolo do Sarcoma NIH no hospital City of Hope.
" Where there is no crossing a big river, no fords, no shallows, where the only hope is a boat, and there is no boat,
Quando não houver forma de atravessar um grande rio, quando não houver vaus, nem baixios e a única esperança for um barco e não houver barco algum,
When there is no longer any hope, I would rather die.
Quando não houver qualquer esperança eu preferiria morrer.
Actually, this person is completely involved with somebody else so there's no hope.
Esta pessoa está totalmente envolvida com outra pessoa, portanto, não há esperança.
She's hope. Hope that the standards - That there is no double standard. Hope that the goals can be the same.
Ela representa a esperança de que não existam dois critérios, de que os objectivos possam ser os mesmos.
However, now there is hope where once there was none.
No entanto, agora há esperança onde antes não havia nenhuma.
So there is no hope.
Portanto não há esperança.
The best that you can hope to do is just slow them down a little... because there's no holding on tight enough.
Mas o melhor que podes esperar fazer é abrandá-las um bocado... porque não há abraço suficientemente apertado que as pare.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445