They have to перевод на португальский
23,308 параллельный перевод
All right, no one draws unless they have to.
Tudo bem, ninguém dispara a não ser que tenha de ser.
They have investors, they have to have revenues, they want the business of launching billion dollar satellites.
Eles têm investidores, eles têm que ter receitas, Eles querem o negócio de lançar satélites de bilhões de dólares.
They have to deploy.
Eles têm de implantar.
Looking at the way in which Democrats were defeated in 1988, or they were defeated in 1984, or they were defeated in 1980, there comes to be a sentiment among the Democrats that they have to adopt a position that is much more, uh, kind of, centrist.
Analisando a derrota dos Democratas em 1988 ou a derrota em 1984 ou a de 1980, surgiu a ideia entre os Democratas de que têm de adoptar uma posição muito mais centrista.
If you have a relative that's sick, who needs time to get better to travel, we can petition the court for a delay and they have to grant it.
Se tiver um familiar doente, que precise de tempo para melhorar para a viagem, podemos pedir um adiamento ao tribunal e eles serão obrigados a aceitar. A mulher que me criou.
I would've liked to have stay in touch, but they rounded him up, threw him in a stadium, not unlike this one.
Gostaria de ter mantido contacto mas... apanharam-no, enfiaram-no num estádio, não muito diferente deste.
They couldn't suggest all the possible moves the guy would have to make to get from point "A" to point "B"... All the unpredictable variables.
Eles não conseguiam sugerir todos os movimentos possíveis que o tipo teria que fazer para ir do ponto "A" ao "B", todas as variáveis imprevisíveis.
It's not a show for people that don't have hearts because they are not conscious to witness the show.
Não é um programa para pessoas sem coração, porque não estão conscientes para ver o programa.
You, though, have the rare ability to spill your waking into your dreaming so that they overlap and mix together, like the time in the lobby of the firm.
Mas tu tens a rara capacidade de entornar a parte acordada para o sonho, de forma a ficarem sobrepostas e misturadas. Tal como aconteceu à entrada da empresa.
They want to unleash the same kind of anarchy on humanity that your dreams have unleashed on you.
Querem soltar sobre a humanidade o mesmo tipo de anarquia que os teus sonhos soltaram sobre ti.
These young women moved here to be actors, and they wound up flying to various countries with tickets they bought themselves, even though at the time they didn't have enough money to Uber across the street.
Estas miúdas vieram para serem actrizes e viajaram para vários países, compraram as próprias passagens mesmo não tendo dinheiro nem mesmo para um Uber.
Psychologically, they're gonna have some trauma to deal with.
Psicologicamente, vão ter um trauma para lidar.
They have a contract from NASA to deliver very essential supplies to the space station.
Eles têm um contrato da NASA para entregar Muito essenciais à estação espacial.
We just have to hope they found it too.
Só temos que esperar que eles encontraram também.
They'll have no way to slow down for landing.
Eles não terão maneira de diminuir a velocidade para o pouso.
I would ask them to remember that everything they're about to see, they'll be seeing for our whole species, they'll be experiencing, living a dream that our recent ancestors would have deemed impossible.
Gostaria de pedir-lhes para se lembrar Que tudo o que eles estão prestes a ver, Eles estarão vendo para toda a nossa espécie,
If we want to have humans landing on the surface of Mars, we want to make sure that the place where they're going is safe, and you can't do that with 100 meter-per pixel resolution images.
Se quisermos que os humanos aterrissem na superfície de Marte, Nós queremos certificar-se de que o lugar aonde estão indo é seguro, E você não pode fazer isso com imagens de resolução de 100 metros por pixel.
Because if the crew no longer has the means to find a location in the lava tubes, they're going to have to deploy the dome on the surface.
Porque se a tripulação já não tem meios para encontrar um Localização em tubos de lava, Eles vão ter que implantar a cúpula na superfície.
They were supposed to have two years to find a location with the right conditions.
Eles deveriam ter dois anos para encontrar um local Com as condições adequadas.
They'd have to lower the dome in vertically, through the skylight.
Eles teriam que abaixar a cúpula na vertical, Através da clarabóia.
They sealed the crew in the chamber and isolated them so you couldn't have social contact, and then they held the crew to not only the time delays, but to a full simulated mission to Mars so there was a
Eles selaram a tripulação na câmara e Isolá-los para que você não poderia ter contato social, E então eles seguraram a tripulação para não só os atrasos de tempo,
He walks up to the house, and along the way, he starts thinking, " What if they don't have a jack?
Caminha até lá e começa a pensar : " E se não tiverem um macaco?
"What if they have a jack, " but they want to charge me for it, and if they do,
E se tiverem um macaco e me quiserem cobrar?
They're offering us their space to cover their obligations and I have to say yes by tomorrow.
Ofereceram-nos o espaço deles para cobrir as obrigações. Tenho de aceitar até amanhã.
They don't have to be and I'm not going to be.
- Não têm de ser, eu não serei.
But they have no reason to suspect us!
Mas eles não têm razão para suspeitar de nós!
Plus, I think they may have actually just come here to, you know, swing.
Além do mais, acho que vieram aqui apenas para fazer um swing.
You know? They'd have been in there with little white gloves on, praying to Jesus. She came in like this.
Chegaria com luvinhas brancas, a rezar a Jesus.
They'll have wrist bracelets on. Would that help to solve the prison overcrowding problem?
Isso ajudaria a resolver o problema das prisões cheias?
We have, in this country, people pleading guilty to crimes they didn't commit, just because the thought of going to jail for what the mandatory minimums are is so excruciating.
Neste país, temos pessoas que se dão como culpadas de crimes que não cometeram porque a ideia de serem presas com as penas mínimas obrigatórias é desesperante.
We have too many laws locking too many people up for too many things, giving them sentences that are too harsh, putting them in prison, and while they're in prison, doing very little, if anything, to rehabilitate them so that they can reenter civil society when they get out.
Demasiadas leis prendem pessoas por demasiadas coisas, dando-lhes penas demasiado duras, mandando-as para a prisão e, uma vez lá, faz-se muito pouco ou nada para as reabilitar para que possam reentrar na sociedade quando saírem.
And they're certainly not gonna go backwards and fix the mess that they have made, because they're not ready to make that admission.
E certamente não andarão para trás e resolverão a confusão que criaram. Não estão preparados para admitir isso.
And they finally get around to getting back to me, and they don't even have the courtesy of sending'me a real lawyer?
E quando finalmente me dão ouvidos, nem sequer têm a delicadeza de mandar um advogado a sério?
They have unlimited power to suspend trading licenses up to 90 days.
Tem poder ilimitado para suspender licenças até 90 dias.
They control you on paper, and unless you want to shut down for the next 90 days, this is what you have to do.
Controlam-no no papel. E a menos que queira fechar durante os próximos 90 dias, é isto que tem de fazer.
I have been out there busting my ass trying to find us new business for days, and do you know what they keep asking?
A questão é que tenho andado a esfalfar-me para conseguir clientes novos há dias. Sabes o que me perguntam sempre?
His entire life is passing him by, and the only way for him to start getting it back is to just have someone who cares enough about him that they give him a half hour of their time.
A vida está a passar-lhe ao lado e a única forma dele recuperá-la é ter alguém que se importe o suficiente e possa dar-lhe meia hora do seu tempo.
Rachel, being a lawyer means you have to ask people for help, no matter who they are, which means if you want to let your father know that you're not a little girl anymore, then show him you're not afraid to ask him for a favor.
Ser advogado significa que tens de pedir ajuda às pessoas independentemente de quem seja, o que significa que se queres que o teu pai saiba que já não és uma menina, tens de lhe mostrar que não tens medo de lhe pedir um favor.
They've lost, they know it, and they're just trying to stall. Then you should have thought of that before you decided to drop this bomb in my courtroom.
Devia ter pensado nisso antes de decidir largar essa bomba.
I said them they'd be lucky to have you. Thank you.
- Disse que teriam sorte em te ter.
They're lucky to have you.
Têm sorte por te ter.
Yep, I spoke to the local sheriff and he says it sounds a lot like this whack job they have in town who does stuff like this all the time.
Sim, falei com o xerife local e ele diz que isto parece-se muito com um maluco que tem na cidade que está sempre a fazer coisas destas.
I don't know how much experience you have with junkies that are looking at jail time, but they tend to get very...
Não sei que experiência você tem com drogados que vão apanhar tempo de prisão, mas eles tendem a ficar muito...
They may have to move back.
- Sim.
They have that instinct of wanting to be close and I don't know.
Têm o instinto de querer estar perto. Não sei. Eu só...
I have to get to him before they do.
- Tenho que encontrá-lo antes deles.
They continue to be a threat, but we have to put them on the back burner for now.
Continuam a ser uma ameaça, mas... teremos que tratar deles depois.
We'll have to assume they're targeting Eli Morrow.
Teremos que assumir que o objectivo deles é o Eli Morrow.
If Fitz can determine where they are, we have to act immediate...
Se o Fitz conseguir determinar onde é que eles estão, temos que agir imediatamente...
Yeah, well, maybe they did something to it with that book that they have.
Pois, bem, talvez lhe tenham feito algo com aquele livro que têm.
Which is why we'll include certain benchmarks that they'll have to meet to get the hardware they want.
É por isso que vamos incluir certos objectivos que eles terão de cumprir para conseguirem o material que querem.
they have to be 24
they have 241
they haven't 69
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have it 19
have to 68
have to go 40
they have 241
they haven't 69
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have it 19
have to 68
have to go 40
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191