Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / This is serious business

This is serious business перевод на португальский

63 параллельный перевод
This is serious business.
Isto é muito sério. Tenho que falar consigo.
I'm not saying that Miss Mansouri is actually implicated in any way... but this is serious business.
Não digo que a Srta. Mansouri esteja implicada em nenhum sentido... mas este é um assunto sério.
Young man, this is serious business.
Jovem, isso é negócio sério.
This is serious business.
Este é um assunto sério.
In Indo-China, it didn't matter if you missed a battle or two But this is serious business now,
Na Indochina, não importava perder uma batalha ou duas mas agora este é um negócio importante,
This is serious business. - How much do you want?
Não é piada, estou falando muito a sério.
This is serious business.
É um assunto sério.
- This is serious business, Mr Bennell.
- Isto é um assunto sério, Sr. Bennell.
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
As condições infernais de Vénus são uma recordação, de que isso é um assunto sério.
Hey, wait a minute. This is serious business here.
Espera um momento.
This is serious business!
Isso é uma cena grave!
This is serious business, so we're gonna wait foryou.
Trata - se Um negócio sério, Por isso estamos indo Aguardamos por ti.
- This is serious business here, man.
- É um negócio sério, homem. Ouve esta voz?
- This is serious business.
Isto é um assunto importante.
- This is serious business.
- Isto é um negócio sério.
This is serious business!
É um assunto sério!
This is serious business. I'll have fiifty hot-dog carts.
Arranjo 50 carrinhos de hot dogs, instalo-os em ruas bem movimentadas.
Now, this is serious business here.
Bom, isto é assunto sério.
This is serious business.
This is serious business.
This is serious business, Hal.
Isto é um assunto sério, Hal.
Ma'am, this is serious business.
Senhor, isto é sério.
Yeah, man, this is serious business.
- Meu, isto é coisa séria.
THIS IS SERIOUS BUSINESS- -
Isto são assuntos sérios...
This is serious business, so just...
- Isto é a sério, portanto...
This is serious business, thou understand?
Este negócio é sério, tu estás a entender?
This is serious business!
Isto é a sério!
Trust him, listen to him, this is serious business.
Confiem nele, e ouçam o que ele diz. Isto é grave.
Burt, this is serious business.
- Burt este é um assunto sério.
Look, this is serious business.
Olha, este negócio é sério.
This is serious business.
Isto é um assunto sério.
This is serious business you're fucking with here, boy.
Isto é um negócio sério Estás a querer foder-me rapaz.
This is serious business.
Isto é grave.
This is the most serious accident case. You have no business to be here at all, neither of you.
Este é um gravíssimo acidente, não têm nada que estar aqui.
This is very serious business, Father O'Malley.
Este assunto é muito sério, Padre O'Malley.
Well, this is a murder investigation, young man And murder is a very serious business!
Isto é uma investigação de homicídio, e o homicídio é um assunto muito sério.
And this is serious business, Murdock.
Isto é a sério, Murdock.
This is serious goddamned business!
Este é um assunto demasiado sério!
But this is a serious business.
Mas isto é um negócio sério.
even near towns we didn't spot much reef damages coastal development put reef in jeopardy siltation pollution and the lose of mangroves are all serious risks but resource like this proved that respecting the environment is a good business because tourists avoided damaged reefs
Mesmo perto de vilas não encontramos nenhum dano nos recifes. O desenvolvimento costeiro coloca os recifes em perigo. O barro, a poluição e a falta de mangueiras são todos sérios riscos.
I mean, this is very serious business.
"Que Deus me ajude." É muito sério...
You don't understand what serious business this is.
Vocês não entendam como isto é sério.
And this feuding tribe stuff is serious business.
Esta coisa das tribos rivais é séria.
There's a serious business to this because this carnival is an offering.
É uma coisa séria, pois estas festividades são uma oferenda.
This is a serious business.
Além disso, o tema das corridas clandestinas é gordo.
Listen, Thomas, this pre-eclampsia business is serious stuff.
Escuta, Thomas, isto da pré-eclampsia é um assunto sério.
This is a serious business in Russia - um, soul trafficking.
Esta na Rússia é um negócio sério : almas tráfego.
Baby, this is serious business.
Querida, isso é sério.
This war is serious business.
Esta guerra é a sério.
Okay, Crime cadets, this is serious crime-fighting business, So...
Muito bem, cadetes do crime, isto é um trabalho sério, o de combate ao crime, por isso...
This is very serious business.
Isto é um assunto muito, muito perigoso.
This is some serious business we're dealing with.
Estamos a lidar com uma coisa séria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]