This means something перевод на португальский
174 параллельный перевод
This means something.
Isto significa algo.
- Because this means something.
- Porque isto significa algo.
I know this means something to you.
Sei que significa muito para ti.
So, this means something is affecting his brain.
Então quer dizer que algo lhe está a afectar o cérebro.
This means something to you.
Isto é importante para ti.
This means something to me.
Isto tem um significado, para mim.
Somehow this means something to my ex-boyfriend.
Por algum motivo, isto é significativo para o meu ex-namorado.
This means something to us.
Para nós, isto tem um significado.
This means something.
Significa algo.
- But this means something for me
- Não pode ser.
This means something.
Isto quer dizer alguma coisa.
Now, pull over. This means something.
Agora encosta, isto ainda serve para alguma coisa.
I know that I want it to mean something to me the way that this means something to you.
Eu sei que quero que ela signifique algo para mim. Do jeito que isso significa algo para você.
Don't you think this means something?
Não acham que isto significa alguma coisa?
Something tells me this means food.
Algo me diz que isto significa comida.
It means that... something has gone out of this valley that may never be replaced.
Significa que... houve algo que se foi deste vale e que talvez nunca mais volte a ser o que era.
Do you understand what it means when you start something like this?
Compreende as complicações que esta situação vai trazer?
This man's planning something that means bad trouble for all of us.
Este homem planeia algo que significa problemas graves para todos nós.
- This means something.
- Isto significa algo.
This place means something to me. I'm dug in.
Este lugar é importante para mim.
This means he's gonna try and spring something on us during the night.
Vai tentar atacar-nos durante a noite.
- So this means she saw something.
Deve ter visto alguma coisa.
Freud would say that if you leave something this important behind, it means you really don't want to go.
Freud diria que esquecer uma coisa desta importância, significa que te não queres ir embora.
What he means by that is, while this is a very nice gift maybe it's not something a boyfriend gives.
O que ele quer dizer é que, embora seja uma prenda bem simpática... ... talvez não seja uma prenda que um namorado ofereça.
Imagine how they are feels to a little boy knowing that their father could careless weather he to see them or not and you have every means to deny me something that I want, something that I deserved, something that this family needs
Porque a sua mulher fartou-se quando, em frente dos próprios netos expôs-se perante o Pateta na Disneylândia. Pensei que era o Pluto.
This girl really means something to you, huh?
Esta rapariga é mesmo importante para ti, não é?
My son brought us this coffee £ maker, and he means well, but we would like to change it for something we can really use.
O meu filho comprou-nos esta máquina de café com boas intenções, mas queríamos trocá-la por qualquer coisa que nos dê mais jeito
- -is to show that there is something in this universe that means more to you than magic.
É mostrar que há qualquer coisa no Universo, que é mais importante para ti do que a magia.
I think that this means there's something really going on out there in California.
Isso significa que está acontecer algo na Califórnia.
It made me scared... scared that one day something could happen to Max... and I wouldn't know how to help this person who means so much to me...
Medo de que, um dia, alguma coisa pudesse acontecer ao Max. E eu não saberia como ajudar essa pessoa que significa tanto para mim.
That means no modern conveniences for 24 hours. And if you try something like this again the Witches'Council will intervene, and they're a lot more strict than I am.
E se tentares algo assim outra vez, o Conselho das Bruxas irá intervir e eles são muito mais rígidos do que eu.
Yet he turned this place upside down which means he was looking for something.
No entanto, ele virou este lugar do avesso à procura de algo.
Grace, I think this little adventure of yours means something. Or it's just another story you'll tell in the old people's home.
Grace, ou esta sua aventura significa alguma coisa, ou é apenas outra história que contará no lar de idosos.
Figure out what this means, then do something large and violent.
Descobre o que é e depois faz algo em grande e violento.
The only reason I have not gone running and screaming murderer... is that I have to believe this madness, it means something.
Devias saber que a única razão para não fugir daqui aos gritos é por acreditar que esta coisa estranha significa algo.
This theater means something to a lot of people.
Este teatro é importante para muita gente.
So you can stand there, dripping with liquor-smell and self-pity... if you got a mind to, but this case... it means something.
Pode ficar aí a tresandar a álcool e cheio de autocomiseração, se lhe apetecer, mas este caso é importante. Agora.
Just the fact that you're telling me this means you have something planned.
Só o facto de me estares a dizer isto significa que tens algo planeado.
I understand the word "gave," unless it means something else in this country!
Percebi a palavra "levou", a não ser que signifique outra coisa neste país!
That means we have a year to produce something this good.
Quer dizer que temos um ano para produzir algo desta qualidade.
poor harper... tell me that this all works out okay, trance, that it means something in the end.
Pobre Harper... Diga-me que tudo isso vai ficar bem, Trance... que isso significa alguma coisa no final.
And yet if it means denying me something that I want, something that I deserve, something that this family needs, suddenly you're a, you're a concerned father.
Contudo, se isso significar negar-me algo que eu quero, algo que eu mereço, algo de que esta família precisa, subitamente, és um pai extremoso. Maldito sejas!
This job means something to me, Mr. Shore.
Este trabalho é importante para mim, Mr. Shore.
You said this job means something to you, and you seemed rather impassioned.
Disse que este trabalho é importante para si e parecia muito fervoroso.
And even in this fucked-up day and age that means something.
E até nestes dias e tempos de merda, isso significa alguma coisa.
- This absolutely means something.
Isto, definitivamente, significa algo.
None of her other blood panels showed any sign of sickle cell, which means either something's changed drastically since yesterday, or this isn't her blood.
As outras análises ao sangue não mostraram células falciformes, o que significa que desde ontem algo mudou radicalmente ou então, este sangue não é dela.
Here was a means perhaps to make this slightly wobbly unstable nucleus absorb something that it couldn't help absorbing and then it would wobble even more and disintegrate.
Aqui tínhamos os meios para, talvez, fazer nesse núcleo instável e oscilante absorver algo que não conseguia deixar de absorver e então iria oscilar ainda mais e desintegrar-se-ia.
If your reading this, it means that there something has happen to me My only regret is that I couldn't see you one last time, but I know in my heart that we will meet again in this life or the next.
Se estiveres a ler isto é porque me aconteceu alguma coisa o meu único arrependimento é não poder-te ver uma última vez mas eu sei que no fundo do meu coração vamo-nos encontrar outra vez nesta vida ou na próxima.
Unless this place wasn't haunted to begin with, it probably means that you brought something home with you somehow.
A não ser que esse lugar não fosse assombrado no começo, isso provavelmente significa que você, de alguma forma, trouxe alguma coisa.
But couldn't this mean something more... So far, it means nothing.
Até agora, não significa nada.
this means war 35
this means 43
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
this means 43
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something bad happens 16
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69