Tie me up перевод на португальский
292 параллельный перевод
Tie me up!
Atem-me.
- No one can tie me up mummy.
- Ninguém me pode amarrar, mãezinha.
Listen to me : you save me, you kidnap me, you tie me up and you save me.
Oiça, você salvou-me, raptou-me. Atou-me todo, fez-me a barba...
Tie me up.
Me amarre.
I said, tie me up.
Eu falei, me amarre.
Now, I know, you can always tie me up and gag me and leave me to be found by the cleaning woman.
Já sei! Pode amarrar-me e deixar que a empregada me encontre.
I'm gonna tie me up a Chinee.
Vou apanhar um chinoca.
Don't tie me up, please!
Não me prenda! Por favor!
Why did you tie me up like that?
Porque é que me teve que atar?
Tie me up.
Abrace-me.
You want to tie me up?
Queres atar-me?
You want to tie me up with some of your ties...
Quer atar-me com algum dos seus laços...
Okay then, then you tie me up.
Tudo bem, depois atas-me tu.
- Do you wanna tie me up?
- Qcer me amarrar?
Tie me up.
Amarra-me.
Don't tie me up.
Não me amarrem.
You'd better tie me up.
Acho que é melhor amarrares-me.
Come on. If you don't trust me, you can tie me up.
Vá lá, se não confias em mim, podes amarrar-me.
She can tie me up any time.
Ela podia-me amarrar quando quisesse.
Don't tie me up tonight, Fod damn it!
Não me amarres esta noite, Mas que merda!
Don't tie me up, Jacques!
Não me amarres, Jacques!
Shall we help you tie him up, lady? No, not me.
- Quer que o amarremos?
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement.
E o truque do meu ponto de vista, é apostar bem forte... em forçá-lo, não o bastante para enfurecer ao ponto de me matar... contra a sua mais boa vontade.
Johnny was af raid they'd blame me, tie us both up.
Johnny temia que me culpassem e nos acusassem de cúmplices.
Like when I tangled with Ely Jacobson and broke his jaw in two places and they had to tie it up with wires, you understood.
Quando me encetei com o Ely Jacobson e lhe parti a mandíbula por dois sítios e tiveram que sujeitar-lhe con alambres, comprendiste. com arames, compreendeu.
- All right. Then tie the rope around the rim... have'em hoist me up, wheel and all.
- Então amarra a corda na roda... e diz para puxarem, com a roda e tudo.
Come, darling, undo my tie. Come on, hurry up please.
Adée tira-me a gravata.
At least tie me with my feet up. Please, brothers!
Prendei-me, antes, de pernas para cima!
"Who will tie it up with a ribbon -" And put it in a box for me?
quem lhes põe um laço de fita e mo oferece assim?
"Such a sky you never did see! " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
-'Morning. "Such a sky you never did see " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? "
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
Tie me up.
Podes amarrar-me.
Get my stallion and tie him up close by.
Me traga o cavalo e amarre-o aqui perto.
You want me to tie you up...
Queres que te amarre...
How am I supposed to tie up a man when he only has one arm to do the tying?
- Amarra esse gajo! - Diz-me como, só tem um braço.
- Rock, tie him up! - Bring it to me!
- Agarra-te a ele.
- You'd better tell me or I'll tie you back up again!
- è melhor que me diga ou volto a amarrá-lo!
And maybe I should tie up a few loose ends, in case something happened to me.
E que talvez devesse resolver os assuntos pendentes, para caso de me acontecer alguma coisa.
That should just about tie this whole thing up for me.
Isso deve ser suficiente para mim.
- I think the best thing for me to do right now... is to go back to work for a while... and, uh, tie up some loose ends.
Acho que o melhor para mim agora é voltar ao trabalho por uns tempos e resolver algumas coisas pendentes.
But didn't you guys rally in the sixth and almost tie up the game? Yeah.
O Turtle contou-me, mas vocês não deram sopa na sexta?
I got to tie up, those tiny little things. Otherwise, it won't let me close the book on this case.
Tenho de esclarecer tudo, senão não me deixam encerrar o caso.
- Help me tie'em up?
Ajudas-me a amarrá-lo?
Come here and help me tie him up.
Venham até aqui e ajudem-me a amarrá-lo.
If you don't come with me, I'll tie you up like a goat and carry you off to the mountains.
Se não vier comigo, amarro-o como uma cabra e arrasto-o até às montanhas.
And if you fuck this up, I'm gonna take your nuts... and tie'em in a knot and run'em through my shredder.
E se vocês me lixam isto, pego-vos nos tomates... ato-os uns nos outros e meto-os dentro do corta papéis.
If it ever did come to that, I'd make sure they didn't tie you up in red tape, Ben.
Se um dia chegasse a isso, certificava-me que não o restringiam com tantas regulamentações, Ben.
So, uh, when do you want me to do that thing where i tie your wrists up?
Então, quando queres que eu amarre os teus pulsos?
The chief magistrate likes me to tie him up, hand and foot.
O magistrado-chefe gosta que o ate de pés e mãos.
You told me that you want me to tie you up and beat you with... My God, Inga, that was on the phone.
Disseste que querias ser amarrado e que te batesse com...
- He wanted me to tie him up... and spank him with a wet garter belt.
Queria ser espancado com um cinto de ligas molhado.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50