Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What i said

What i said перевод на португальский

14,052 параллельный перевод
I meant what I said before, son. So did I.
Eu disse a verdade antes, filho.
Yes, I remember what I said.
- Sim, lembro-me do que disse.
That's not what I said.
Não foi isso que eu disse.
No, that's not what I said.
Não disse isso.
I know what I said.
Eu sei o que disse.
I know what I said, and I knew what he'd do if you don't name that boy Tom.
Eu sei aquilo que disse, e sei aquilo que ele fará se não chamares àquele rapaz "Tom".
You need to know, I don't remember - most of what I said or did- -
Garanto-te que não me lembro do que disse ou fiz...
If you had said to me what I said to you, I'd be doing to you what you're supposed to be doing to Babe.
Se me tivesses dito o que eu te disse, eu fazia-te a ti o que tu deves fazer à Babe.
No, forget what I said.
Esquece o que eu disse.
I meant what I said before, son.
Eu disse a verdade antes, filho.
I know what I said.
Disse... - Eu sei o que disse.
Did you understand what I said?
Entendeste o que te disse?
What I said is that he's gone.
Eu disse que ele tinha partido.
It was rude, what I said, and I hope you'll accept my apology.
Fui mal-educada, espero que aceite as minhas desculpas.
Did you think about what I said?
Pensaste no que eu disse?
I meant what I said.
Eu quis dizer o que disse.
Look, um, about what I said at the airport...
Olha, sobre o que eu disse no aeroporto...
Freaked out because of what I said or what you said? "Corpse-zombie"?
Doida pelo que eu disse ou pelo que tu disseste? "Zumbi"?
- I have no idea what you just said.
- Não faço ideia do que disseste.
Like I said... I don't think I'll ever be able to get over the embarrassment and the shame of what I did.
Como eu disse, acho que nunca vou ultrapassar o embaraço e a vergonha do que fiz.
I have said what I can.
Disse o que podia.
Said I wonder what my mama would've named me... had she not died the way she done.
Disse que imagino como é que a minha "mama" me teria chamado... se não tivesse morrido como morreu.
Could I ask you to repeat what you said to me, Mrs Cratchit?
Pode repetir o que me disse, Sra. Cratchit?
I took to heart what you said yesterday.
Levei a sério o que disseste ontem.
I'll never forget what my grandfather said to me just before he died.
Nunca esquecerei o que o meu avô me disse mesmo antes de morrer.
Since you took me to see the Constitution and I said, "Oh, that's pretty." What's all this?
Desde que me levaste a ver a Constituição e eu disse "Que bonito". O que é isto tudo?
I haven't said anything until now because I know what you went through with Danny, and that you're still going through.
Não disse nada, até agora, porque sei o que passaste com o Danny e o que ainda estás a passar.
I don't care what Dr. Cannerts said.
Não me importa aquilo que o Dr. Cannerts disse.
I heard what you said, but I'm down on men.
Eu sei aquilo que disse, mas, estou sem pessoal.
- Yeah, I heard what he said.
- Sim, eu ouvi aquilo que ele disse.
I was thinking about what you said about Wells, how there's something off about him.
Estava a pensar no que disseste sobre o Wells, que há algo estranho sobre ele.
That's what I just said.
- Foi o que acabei de dizer.
It got ugly, I guess, but we... we talked it out just now, and I said what I needed to say and I was very direct.
Foi forte e feio. Mas já falámos sobre isso, disse o que tinha de dizer e fui muito direto.
I chose to marry him on the promise of early retirement, and when I said,'I do,'what I really meant was,
Escolhi casar com ele na esperança da reforma antecipada, e quando disse :'Sim', o que queria dizer era :
And then she said, "But what I don't see is a heartbeat."
E então ela disse : "Mas não vejo as batidas cardíacas."
At least that's what your father said, and I comply.
Pelo menos, foi o que seu pai me disse, e eu concordo.
- Because I think what you just said, that you didn't see anything that night, is the only honest thing you've said up there today.
- Porque eu acho que o que disse, sobre não ter visto nada naquela noite, foi a única coisa honesta que disse hoje.
She said she had to use the ladies - - w-what, was I supposed to follow her in there?
Ela foi a casa de banho. Eu devia tê-la seguido?
- I said go home. - What did you tell him?
- Eu disse vai para casa.
I, uh... I really liked what you said in the meeting earlier.
Gostei muito do que disseste na reunião.
Well, I have to tell you, the general's apeshit over what you said about being ashamed of your service.
O general está louco com o que disse sobre ter vergonha do seu serviço.
First, I need to know if you meant what you said before, that you protect your sources.
Antes, tenho que saber se falava a sério, sobre proteger as suas fontes.
Did you not hear what I just said?
Não ouviste o que eu disse?
Drew's a good guy, but even I have to admit what he said in that deposition was borderline unpatriotic.
O Drew é fixe, mas o que disse no depoimento não foi nada patriótico.
They said if I didn't do what they asked, they would kill Caleb.
Se não fizesse o que queriam, matavam o Caleb.
I meant what I said before.
Fui sincero contigo antes.
What are you in hiding for? I thought you said Agent Morgan believed you?
Pensava que tinhas dito que o Agente Morgan acreditou em ti?
That's what I just said.
Foi o que eu acabei de dizer.
I didn't know what to say so I said we didn't know where it was.
Não sabia o que dizer então disse que não sabíamos onde estava.
- I said what's the crime?
- Eu disse, qual é o crime?
I wish I knew what it said at the bottom.
Só queria saber o que está escrito em baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]