Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What is it doing

What is it doing перевод на португальский

914 параллельный перевод
- What is it doing in the icebox?
- O que f az na geladeira?
Then what is it doing here?
Então, o que faz aqui?
What is it doing?
Que está ela a fazer?
- What is it doing over there?
- O que faz ali?
What is it doing to me?
Que está a fazer-me?
Now what is it doing?
Que está ele a fazer?
If you feel something is wrong, what are you doing about it?
Se acha que há algo de errado, o que faz sobre isso?
I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. You're drunk. You don't know what you're doing
Eu deixo-te se largares o telefone, estás bêbada.
- And what we want to know... is it any of your doing here at the Brock?
E o que queremos saber... tem que ver com o que passa o Brock?
What I like about it most is that it's doing the captain good too.
0 que mais gosto nisto é que também está a ser bom para o Capitão.
And we'd much prefer it if you could help us find out exactly what Mr. Fabian is doing in Trinidad.
E nós preferíamos essa alternativa, se pudesse ajudar-nos a descobrir o que o Sr. Fabian faz em Trinidad.
And the stories they tell of what the Germans are doing it simply is not true. Not the good ones
E as histórias que se ouvem a respeito dos alemães, simplesmente, não são verdadeiras.
What's up with this creature? Is he doing it?
Mas, que tem esta criatura?
The man turns his coat once. What is to prevent him for doing it again.
Quando um homem troca de casaca, nada garante que não voltará a fazê-lo.
Break it up so one guy don't know what the other guy is doing.
Divida-as para que um tipo não saiba o que o outro está a fazer. Entendido?
I don't know what this butchering monster is, but I know what it's doing.
Não sei que monstro assassino é este, mas sei o que faz.
If it is at all possible, her mind must be so engaged that no thought of what I am doing shall intrude.
Tem de estar ocupada, para não captar a ideia do que eu faça.
- What are you doing here at this hour of the night? Is it night?
- Que faz aqui, a esta hora da noite?
It has been pointed out that what apes will do to humans is no more than what humans are now doing to beasts.
Alguém disse que aquilo que os símios farão aos homens é o que os humanos agora fazem aos animais.
What I can't figure out is, with all this action going on in here what are you doing out there couching it?
Só não consigo descobrir, com toda a acção que se passa aqui, porque estás a dormir no sofá?
What are you doing? Get up! It is time to reaffirm the mystique of heroism!
E hora de patriotismo, não de lamentações.
What we need is the proof of what they are doing... before we bring it to the Council of Nations.
O que precisamos é de provas daquilo que estão a fazer antes de o apresentarmos ao Conselho das Nações.
Will, I don't know what it is, but we must be doing something wrong.
Will, não sei ao certo, mas acho que cometemos um engano.
It would not be enough for a pathologist, especially if he were doing routine army pathology, to indulge himself in what is a special medical legal exercise of identification in which he knows, if he's had experience, he must use the services of a skilled dental surgeon, very often a dental surgeon whose work has become forensic or who may have turned over to forensic identification work entirely.
Não seria suficiente para um patologista, especialmente se estivesse a fazer patologia no exército, envolver-se num exercício específico de identificação que ele sabe, se tiver experiência, que deve ser feito por um cirurgião dentista habilidoso.
- May I ask exactly what it is that you are doing here?
Posso perguntar o que estão exactamente a fazer aqui?
What is it that you're doing?
O que está a fazer?
Padrone, what you're doing is a sin, and we'll remember it.
Padrone, o que está a fazer é pecado, e não nos esqueceremos!
And that's what you're doing it for, is it, Jack?
E assim o fizer, não é, Jack?
If this is what the doctor's doing to you, don't you think it's time I had a talk with him?
Se é isto que o médico te está a fazer não será altura de eu falar com ele?
Look, Captain, I'll be a son-of-a-bitch if I send those men up there wondering what the hell it is they're supposed to be doing.
- Eu enviei os homens para lá fazer o quê... eles sabem o que fazer.
So you believe in what the Rubber Duck's doing, is that it?
Então o sr. acredita naquilo que o Pato de Borracha está a fazer?
Larry, I know exactly what it is I'm doing, so just relax.
Larry, eu sei exatamente o que eu estou fazendo, então apenas relaxe.
What's illegal is suddenly legal because everybody's doing it.
O que é ilegal de repente é legal porque toda a gente o anda a fazer.
- It is. - What are you doing here?
- O que faz aqui?
There are many moments for ruthless action... what is often called ruthless... but may in many circumstances be only clarity... seeing clearly what there is to be done and doing it... "
Há muitos momentos para acção impiedosa. O que muitas vezes é chamada de impiedosa... mas em muitas circunstâncias é apenas claridade. Ver claramente o que tem de ser feito e fazê-lo.
What worries me is what it's doing to me personally.
O que mais me preocupa é o desgaste que isto me dá pessoalmente.
What exactly is it that you were doing for the Rheimans?
Que fazia exactamente, então, para os Rheiman?
It is important. But it's not important as what you could be doing in Russia.
É importante, mas não tanto como o que poderia fazer na Rússia.
What it's doing is translating temperature factuations into a color coded visual pattern.
O que ela está a fazer é transformar estas flutuações térmicas... num código visual de cores.
But what you're doing with it is b-a-d.
Mas o que esta a fazer com ela é m-a-u.
What good is it doing?
Para que é isto?
IT IS POSSIBLE THAT YOU ARE WONDERING WHAT I AM DOING LURKING IN MY OWN HENHOUSE.
Ê possível que se admirem por eu estar escondido no meu próprio galinheiro.
IT IS QUITE OBVIOUS WHAT I AM DOING IN THE BROOM CUPBOARD WITH MARIA.
Ê perfeitamente óbvio o que faço no armário das vassouras com a Maria!
What on earth are you doing here? I just wanted to come by and tell you in person, I've read your paper, and I think it is absolutely extraordinary.
Só queria vir e te dizer pessoalmente, li seu artigo, e achei absolutamente extraordinário.
I say, "What.... Man, what the hell are you doing?" And dig it, the deal is... he's blowing away these dogs... because he's trained them so righteously... that they're too damned dangerous to bring back to the United States.
Pergunto-lhe que diabo está ele a fazer e ele diz-me que está a matar os cães porque os treinou tão bem que são perigosos demais para os trazer de volta para os Estados Unidos.
Well, I'm not giving you squat... until I know what the hell it is you're doing out of your jurisdiction.
Bem, não vos vou dar nada, até saber o que raio estão a fazer fora da vossa jurisdição.
The Police Department has the authority to shut this down and that is what we are doing and I apologise to you for having to move your equipment out but it's over as of now.
A polícia tem autoridade para interromper a filmagem... e é o que faremos. Peço desculpas... por terem de tirar o equipamento daqui, mas agora acabou.
Nothing... anywhere ever is supposed to be able to do what it is doing.
Não há nada com a capacidade de fazer o que isto está a fazer.
Well, yeah, I heard you, but I don't understand, because it's clear to me that what I'm doing is shopping'.
- Ouviu bem. Sim, ouvi, mas não percebi. Parece-me evidente que estou a fazer compras.
Is it too much to ask what you're doing?
É muito para perguntar o que está você a fazer?
it is possible that you are wondering what i am doing creeping into my own cafe at a quarter past 1 : 00 in the morning, dressed in a hospital operating gown, which, incidentally, opens up the back, so you will forgive me if i do not turn round.
Provavelmente questionam-se por que razão estou a entrar pé ante pé no meu café à meia-noite e 45 envergando uma bata de operação cuja parte de trás é aberta, por isso, não me levem a mal se não me virar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]