Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What i say

What i say перевод на португальский

23,933 параллельный перевод
Some "do what I say not what I do" bullshit?
As tretas do "faz o que eu digo, não o que eu faço"?
Ren, they will do what I say.
Ren, fazem o que eu digo.
Look, Reddington, if you want your man to live you're gonna tell him to do what I say.
Olha, Reddington, se queres o teu homem vivo, vais dizer-lhe para fazer o que eu estou a dizer.
You have to do what I say.
Tens que fazer o que eu digo.
Now stick with me, do what I say, and everybody'll get out of here, okay?
Sou um dos tipos bons. Agora, fiquem comigo, façam aquilo que eu digo, e todos vão sair daqui, sim?
You don't do what I say, I can bury Ladyheart.
Se não fizerem o que eu digo, posso enterrar os Ladyheart.
Do what I say.
Faz o que eu digo.
What if I say no?
E se eu disser não?
I don't know what that means, but may I say how glad I am that you have chosen to never go to therapy?
Não sei o que isso significa, mas posso dizer o quanto estou feliz por nunca teres escolhido ir à terapia?
What did I say?
O que é que eu disse?
I don't know what else you want me to say, Michael.
Não sei o que mais queres que diga, Michael.
What can I possibly say about you on this stage that won't be endlessly scrutinized and analyzed and criticized and that won't leave you lost in the process at the very moment when you're supposed to shine?
O que posso mesmo dizer sobre ti naquele palco que não vá ser infinitamente escrutinado, analisado e criticado e isso não iria deixar-te perdida durante o processo, no exacto momento em que é suposto brilhares?
No, I-I want to know what they have to say.
Não, eu quero saber o que eles tem para dizer.
But, if I'm right, what are you gonna say when I'm the one hanging from a banner with my insides on the outside?
Mas se eu estiver certa, o que é que irás dizer quando for eu a estar pendurada de um banner com as minha entranhas de fora?
What am I gonna say to Branson?
O que vou dizer ao Branson?
Oh, um... I don't really know what to say.
Não sei o que dizer.
Well, then, figure out what you're going to say, because I booked you an appointment on Thursday.
Então descobre o que vais dizer porque marquei a tua sessão para quinta-feira.
What did I say?
- O que foi que eu disse?
So what would you guys say if I told you
Então...
My eyes glaze over whenever you talk because I know what you're going to say before you even open your mouth.
Os meus olhos reviram sempre que falas porque sei o que vais dizer antes mesmo de abrires a boca.
What can I say?
Que posso dizer?
- I did what you told me... - Mm-hmm. which was to say nothing, which was easy because I know nothing.
Fiz o que me mandou, ou seja, não disse nada, o que foi fácil, pois não sei nada.
I mean, I don't have mine. What do we say you lose yours?
Não trouxe o meu, que me diz a dispensar o seu?
Listen, I know you're suspicious, but... you're gonna want to hear what I have to say.
Sei que estás desconfiado, mas vais querer ouvir o que tenho a dizer.
He do what he knew I'd say.
Vá lá, meu.
I want to do what's right. What did you say?
Preciso saber em que direcção se dirigem.
I don't know what else you want me to say.
Não sei o que mais queres que eu diga.
That's what I always say.
- Eu sempre digo isso.
Ha, ha, what can I say?
O que posso dizer?
I literally don't know what to say to you right now.
Não sei literalmente o que te dizer agora mesmo.
So, w-what I'm trying to say is...
O que estou a tentar dizer... Acho que ele ficaria orgulhoso de ti.
I-I mean, I simply don't know what to say.
Digo, simplesmente não sei o qe dizer.
Actually, Detective, that isn't what I was going to say, I...
Na verdade, detective, não era isso que ia dizer, eu...
- I... don't even know what to say right now.
- Nem sei o que dizer.
What did... What did I just say yes to?
Acabei de dizer sim a quê?
♪ I'm going to say so you know what that means ♪
Chamo-te amor Sabes o que isso significa
When they talk about soul music... ♪ I heard him say... ♪ this is what they're talking about.
Quando falam de música soul é a isto que se referem.
I guess it's true what they say.
É verdade o que dizem.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
What do I say to this bougie bitch?
O que é que digo à cabra burguesa?
And now she's gonna say I burned this raggedy-ass rag on purpose! What is wrong with you?
E agora ela vai dizer que queimei este farrapo de propósito...
I don't know what to say to her, you know?
Não sei o que lhe dizer, sabes?
What am I supposed to say to that?
O que sou suposta a dizer a isso?
What can I say?
O que posso dizer?
Oh, well, what can I say, life's been good.
O que é que posso dizer, a vida tem sido boa.
Dude answers, what... what am I supposed to say?
O tipo atende, o que... O que é que é suposto eu dizer?
I say we go back to doin what we know.
Eu digo para voltar ao que sabemos.
I can't say that I'm happy with what you spent your time doin but we're together here and now with Nathan Junior.
Não posso dizer que estou feliz como gasta o teu tempo mas estamos juntos aqui e agora com Nathan Junior.
I'm going say this and then you'll never have to see me again, if that's what you want.
Vou dizê-lo e nunca mais terás de me ver, se for esse o teu desejo.
Here's a copy of what I'm going to say.
Eis uma cópia do que vou dizer.
What am I supposed to say when you start acting like I'm a violent person?
O que devo dizer quando começas a agir como se eu fosse violento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]