Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What is it like

What is it like перевод на португальский

2,553 параллельный перевод
What is it like?
Qual é a sensação?
- Then what is it like?
- Então, o que é?
Then what is it like?
- Então é o quê?
That's what it is, it's like a Jane Austen novel on crack.
É o que parece ser... como uma novela da Jane Austen sob efeito de crack.
This is not what it looks like.
Isto não é o que parece.
Is that what it felt like to lose ARCA, pussy?
Será esta a sensação de perder a ARCA, maricas?
Is that what it felt like to lose?
É esta a sensação de perder?
This is not what it looks like.
Não é o que estás a pensar.
I mean, all the words were normal, but I felt like underneath that, what he was saying was it was stupid, that I was stupid for caring about some dumb decorative pillow. And I... I thought... is it possible that my husband doesn't see me at all?
Todas as palavras eram normais, mas senti que, por baixo disso, ele estava a dizer que era estúpido, que eu era estúpida por me ralar com uma almofada decorativa e eu pensei : " Será possível que o meu marido não me vê?
What is that? That's how I felt. It is, and I'm not like, " oh, well, I'm over Kevin.
Para o bem do teu pai, nunca falámos nisso nos jantares de família.
What I mean is it looks like we're either gonna have to go down to the jail- - we don't have much of a choice- - or, you know, I can do it here, which I think is really much, much easier for you.
Parece que, ou vamos à esquadra... Não tens muito por onde escolher. Ou, então, posso fazê-lo aqui.
No daughter of mine is going off to college without knowing the ins and outs of what it's like to be a proper lady.
Nenhuma filha minha vai para a faculdade sem saber os prós e contras sobre como ser uma dama adequada.
- Let it look like what it is.
- Deixa parecer como é.
Is that what it is like?
É assim que é?
What, is it like eye color? It would explain how I can do magic outside the circle.
Explica como consigo fazer magia fora do Círculo.
So this is what it would be like, the three of us living in the big house behind the white picket fence?
Então isto era como seria, nós os três, a viver na grande casa por detrás da cerca branca?
Might excite the gentlemen in your life, but as far as I'm concerned it's about as sexy as a couple of buckets, which is what it looks like.
Até pode excitar alguns senhores na tua vida, mas quanto a mim é tão sexy como um par de baldes, que é aquilo que parece.
It's like what you think is true.
Ruby. É uma coisa que achas que pode ser verdade.
Just hear me out. This is what it looks like
Esta é a minha perspectiva :
He can describe everything that happened last night in perfect detail, so how is it that he can't tell us what this guy looked like?
Se consegue descrever tudo o que aconteceu na noite passada, em detalhes, como é que não pode dizer-nos como o homem se parecia?
So is that what it is, or is it something like that?
É isso que é, ou é algo assim?
What it does look like is the work of a disturbed man whom Doctor Pierce claimed was not a threat.
Parece o trabalho de um homem perturbado que o Dr. Pierce afirmou não ser uma ameaça.
It seems like he's just being effusive, because he is. But what he's really doing is - - giving me the pat-down.
Parece que está apenas a ser efusivo, porque o é, mas o que está mesmo a fazer é revistar-me...
Is this what it's like, being with someone?
É assim que é, estar com alguém?
* But it's not like that anymore * * What is this downside *
* Qual é a deste lado de baixo * * de que falas?
This is what's for dinner so if you don't like it, then...
Isso é o que há para o jantar por isso, se não gostas, então...
What do you want to know? Tell me what it's like where Hannah is.
Descreva-me o sítio onde a Hannah se encontra.
But if your worlds are completely different, these connections will erode, and eventually, I think one will begin to seem more and more like what it is.
Mas se os vossos mundos são completamente diferentes, estas ligações vão desgastar-se e eventualmente, acho que uma delas começará a parecer-se cada vez mais com aquilo que é.
It sounded like what you wanted is you wanted to have the gun'cause you can if you want.
Pareceu-me que querias a arma. Se quiseres, podes pegar nela. - Não.
♪ but it's not like that anymore ♪ ♪ what is this downside ♪
* Estavas a sorrir antes * * mas já não é mais assim *
♪ but it's not like that anymore ♪ ♪ what is this downside ♪
* Foste desejado uma vez antes * * mas isso já não é mais assim *
What is it like?
Como é?
I don't even know if this voice in my head is something I invented, or if it's what Christopher was really like.
Nem sei se esta voz é alguma coisa que inventei ou se é a verdadeira natureza do Christopher.
Is the cause of death what it looks like?
A causa da morte é o que parece?
This is what it's like - snatched moments in air-raid shelters.
Isto é assim... momentos roubados em abrigos antiaéreos.
You know, like everything else in this damn case, all is not what it seems.
Sabe como são as coisas nestes casos, nem tudo é o que parece.
You know, Detroit's got its share of, uh, burned-out, desolate areas and I would occasionally see him, um, far away from The Brewery, and I wondered, and it just added to this mythology of him. Like, what is he doing?
Detroit tem uma quota-parte de áreas destruídas, desoladas e... por vezes via-o... longe da Brewery e perguntava-me, e isso ajudou à mitologia em torno dele, o que está a fazer?
I suppose this is what it's like being on the outside.
Suponho que isso é o que parece, quando se está fora.
Do you have any idea what it's like to call one of your best friends and tell her that her boyfriend is dead?
Sabes o que é ligares a uma das tuas melhores amigas e dizer-lhe que o namorado dela está morto?
- So this is what it looks like.
- Então é assim que ela é.
This is not what it looks like.
Não é o que parece.
So is a peep show what it sounds like?
O espetáculo erótico é o que o nome indica?
No. This is more like, what's it called, penance?
Isso é mais tipo, como se chama, penitência?
I-I was gonna go through with it, and then I realized this is who I am, and if you don't like me for who I am, then what's the point?
Eu ia fazê-lo, mas depois apercebi-me que é assim que eu sou. E se não gostas de mim pelo que sou, qual é o sentido disto?
And this is what it would sound like to get tucked in at night on The Rock.
E este som fazia-lhes lembrar que ficavam trancados toda a noite no Rochedo.
What I think is really intriguing about a community like 4chan, is just that it's this open place, as I said it's raw, it's unfiltered, and.. sites like it are going the way of the dinosaur right now.
O que acho mais intrigante sobre o 4chan, é esse lugar aberto, cru, sem filtros, e sites como esses estão indo no caminho dos dinossauros.
It basically looked like, if a computer was going to tell you, that it was gonna beat the shit out of you, this is what it would look like.
Basicamente parecia, que se um computador te dissesse que vai acabar contigo, é como soaria.
It was like looking a little bit more at his personal life, than at why it is, you leaked the documents and what the documents actually meant.
Estava a visualizar mais a sua vida pessoal, do que o porquê que ele limpou os documentos e o que eles significam.
But what's harder is to look forward when something like this happens... cos it's hard to imagine a future.
Mas é mais dificil olhar em frente quando acontece algo como isto... porque é dificil de imaginar o futuro.
Is this what it was like during the Blitz, Missus C?
Era assim que era na altura dos Blitz alemães, senhora C?
Another 40 years behind this counter, or another one just like it, told what I'll do, what I'll earn, what my life is!
Mais 40 anos atrás deste balcão, ou atrás de outro como este, a dizerem-me o que fazer, quanto é que vou ganhar,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]