Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What is this for

What is this for перевод на португальский

4,152 параллельный перевод
But... what if this is just about a vindictive punk with an axe to grind? Well, that "punk" used to work for your uncle. Who's pretty good with a sharp blade himself.
Mas e se é apenas um rufia vingativo com contas por ajustar? que também é bastante bom a ajustar contas.
[Lydia playing Irina] There will come a time when we all will know why... for what purpose... there is all this suffering.
Chegará o dia em que todos saberemos o porquê de tudo isto... porquê todo esse sofrimento
Once he calms down and gets over himself, he'll realize this is what's best for Callie.
vai ver que é o melhor para a Callie.
I mean, it's not like this is an ideal situation for what I'm about to go through.
Esta não será a situação ideal para aquilo em que me vou meter.
Whatever the reason, this problem between Lobos and his local guy is exactly what we need to exploit, because the man we're looking for is in grave danger... from Lobos and from us.
Qualquer que seja a razão, o problema entre Lobos e o tipo dele é exactamente aquilo que precisamos para explorar, porque o homem que procuramos corre sério perigo... por causa do Lobos e de nós.
What I don't think is brave is Claire Underwood dodging this debate and having you fight this battle for her instead.
O que eu não acho um acto de bravura, é a Claire Underwood desviar-se deste debate, e fazê-la lutar a batalha dela em vez de o fazer ela mesma.
When this is over, maybe I'll tell you what Dorn did for me in the Falklands.
Quando isto acabar, talvez eu lhe conte o que o Dorn fez por mim nas Malvinas.
Should the honor become mine, I promise with every breath I take... to do what is necessary. To sacrifice what is necessary for the good of this city.
E se for eleita, prometo com todas as minhas forças que farei o que for necessário, de sacrificar o que for necessário para o bem estar da cidade.
Is this what you're looking for?
È isto que está procurando?
You work tirelessly for someone and this is what you get.
Trabalhas sem parar para alguém e este é o resultado.
This is what you get for lying to me.
- É o que ganhas por me mentires.
"may be consumed as a means for a prolonged, healthy life." This is what we're looking for.
É isto que procurámos.
Are you looking for this? This is what you are looking for?
Andas à procura disto?
But it's true. If you don't feel anything for me and that's what this is really about, then I wish you the best with everything in your life'cause I think you're an amazing person.
Se não sentes nada por mim e essa é a questão, desejo-te o melhor para ti porque te acho uma pessoa maravilhosa.
No matter what happens in this world, a child has a right to know there is somebody who will stand up for them.
Não importa o que aconteça neste mundo, uma criança tem o direito de saber que há alguém que se vai levantar por ela.
What if this person is really a biker gang?
E se esta "pessoa" for - realmente um gang de motards?
This is probably what famous black rappers eat for breakfast.
Provavelmente é isto que os rappers negros famosos comem ao pequeno-almoço.
This what passes for professionalism, is it?
E chamam a isto profissionalismo?
This is what it's come to... dumpster-diving to find fabric for our midterm haute couture project.
Foi dali que veio o mergulho no lixo para encontrar tecido para o nosso projecto de alta costura.
Max, what is the French name for this pastry that looks like a bunch of glazed balls?
Max, qual é o nome francês para o doce que parece um monte de bolas com calda?
So, Jack's covering for his son. That's what this is all about?
O Jack está a encobrir o filho.
What is the importance of this lake for you as a community?
Qual é a importância deste lago para si em termos de comunidade?
What I'm really scared about when this is published, is that people read it and... then they just go on with their life and nothing is done about this.
O que me assusta é, quando isto for publicado, que as pessoas o leiam e que continuem com as vidas delas e nada seja feito em relação a isto.
This is what I prepared you for, Richard.
Foi para isto que te preparei, Richard.
I want you to see this place for what it really is.
Quero que vejas este sítio pelo que realmente é.
This is what you've been working for your entire career.
É por isto que você trabalhou, toda a sua carreira.
This is not a problem for what I need.
isso não é um problema para aquilo que eu preciso.
This is what I trained for.
Foi para isso que treinei.
What is this, a seduction class for kindergarteners?
O que é isto, uma aula de sedução do infantário?
Is this what you're looking for?
É disto que está à procura?
What if this is just another trick?
E se isto for apenas mais algum truque?
The part that's worrisome, is that this was most likely just a distraction for what was happening to Stiles.
A parte que é preocupante é que isto de certo foi apenas uma distracção do que estava a acontecer ao Stiles.
All you have to do is apologize for taking my Hen head, which is what you should have done in the first place, and then we can forget all about this.
Só tens que te desculpar por pegares na minha cabeça de galinha, que é o que deverias ter feito desde o início e então podemos esquecer tudo isso.
Okay, this is what's best for him.
É o melhor para ele.
I am in charge of this examination, and I will decide what is best for my patient.
Estou encarregada deste exame, e decidirei o que é melhor para o meu paciente.
What I find surprising is how a big-shot billionaire could fall for this psychic mumbo jumbo.
O que me surpreende é que um grande bilionário tenha caído nas tretas do Vidente.
Is this what I get for the commercial?
É o que eu recebo pelo anúncio?
This is what I do for a living.
Isto é o meu ofício.
Or what? What are you gonna do, huh? Plus, I don't need a babysitter, or a tail, or whatever the hell this kid is.
Também não preciso de ama ou de um rabo ou seja lá o que esse rapaz for.
Oh, yes. I'm, uh, one of the chief analysts for, uh... medical research and testing of new technology, procedures, drugs, and... What is this about?
Sou um dos principais analistas de pesquisas médicas e testes de nova tecnologia, procedimentos, drogas e...
I don't know what kind of jail this is, so be prepared for anything.
- Já agora... Não sei que tipo de cadeia é. Vai preparada.
This is what we're fighting for.
É por isto que estamos a lutar.
Put this someplace safe for a while. - Yeah. What is it?
Põe isto num lugar seguro.
I'm confident that the court will see this cheap ploy by the district attorney for what it is.
Estou confiante de que o juiz vai ver este truque barato da procuradora pelo que na verdade é.
Look, I know this is not gonna be easy, but just see if you can keep her there for awhile until we figure out what to do.
- Sei que não vai ser fácil... mas vê se consegues mantê-la aí por algum tempo. - Até sabermos o que fazer.
But from what Dewey told me, this is a target worth hitting, Raylan, so, you know, I'm gonna need you to hook me up with some serious rehabilitation, Raylan, for this lame-ass leg that you, Raylan,
Pelo que o Dewey me disse, é um alvo que vale a pena. Preciso que me arranjes reabilitação a sério para esta perna defeituosa para a qual tu contribuíste bastante.
This is undoubtedly what Abraham has in mind for Katrina.
Isto é sem dúvida o que o Abraham tem em mente para a Katrina.
This is what we've been waiting for.
É isso que esperávamos.
Always looking for the gold star, right? Is that what this is?
É o único modo para manter... o teu povo seguro.
This is what we've been preparing for.
É para isto que nos temos vindo a preparar.
What I strongly suspect, though, is what we're dealing with is another middle-aged man who needs to diet, exercise more, eat less, who is monopolizing nursing staff and medical resources with phantom chest pains when there are far more pressing uses for this bed.
O que suspeito fortemente, no entanto, é que estamos a lidar com outro homem de meia-idade que precisa de fazer dieta, exercitar mais, comer menos, que está a monopolizar o pessoal de enfermagem e recursos médicos com dores no peito fantasmas quando há usos mais urgentes para esta cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]