Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Why is he

Why is he перевод на португальский

4,254 параллельный перевод
I kept asking myself, "I wonder why is he doing this?"
Perguntei-me várias vezes, "Porque será que ele está a fazer isto?"
Why is he, uh, tied down?
Porque está ele amarrado?
- Well, why is he acting like this?
- Sim. Então, porque é que está a agir assim?
Why is he here?
Por que ele está aqui?
Let me ask you... why is he doing this?
Deixe que lhe pergunte... porque é que ele está a fazer isto?
Why is he not on our radar yet?
Porque é que ele ainda não está nos nossos ficheiros?
Why is he here?
Porque está ele aqui?
Why is he leaving?
- Porque é que se vai embora?
I don't get it. If this is your car, then why is he driving it?
Se este é o teu carro, então, porque é que ele o está a conduzir?
So why is he taking progressively less time with these victims?
Porque é que ele está a passar cada vez menos tempo com as vítimas?
Why is he talking like that?
- Porque fala ele assim?
Why is he back?
Porque é que ele está de volta?
Why is he not in ICU, ER?
Porque é que ele não está nos cuidados intensivos, urgências?
Why is he there with Gibson?
- Porque está lá com o Gibson?
Why is he tied?
Porque é que está atado?
Why is he dressed up as Hitler?
Porque é que ele está vestido à Hitler?
Why is he here?
O que ele faz aqui?
( woman gasps ) Why is he calling you?
- Porque é que ele te anda a ligar?
Why is he trying to leave?
- Por que quer ele sair?
Which is why with every fire he sets, he is there watching.
E é por isso que cada incêndio que ele provoca, ele está lá a assistir.
Especially if he goes into shock, which is why I'm
Especialmente se entrar em choque, é por isso que estou
Mm-hmm, which is why you're wasting your time hoping he'll care about this magazine.
E é por essa razão que desperdiça o seu tempo à espera que ele mostre interesse por esta revista.
Is that why you were paranoid he was gonna replace you?
Por isso é que estava paranóica de que ele a substituísse?
Now, is there a reason why you didn't come to me and tell me when he confessed to you that he stole Ella's design?
Algum motivo para tu não me teres vindo contar quando ele te confessou ter roubado as criações da Ella?
If you're so interested in finding out where he is why don't you try following around that ex-partner of his?
Se quer mesmo saber onde ele está, porque não segue a ex-parceira dele?
Look, there were lines I never crossed, no matter how much he wanted me to, which is why I'm here with you.
As tuas mãos estão limpas. Olha, existem linhas que nunca cruzei, por mais que ele quisesse.
Why don't you just tell me where he is?
Porque não me dizes, onde ele está?
Even he understands that. Which is why he left. Giving up the throne.
Até ele compreende isso, e é por isso que partiu, desistindo do seu trono.
He's just a pushover, which is why that is never gonna work out.
Ele é influenciável, razão pela qual isso nunca vai resultar.
He saw the future, that is why he helped me.
Ele viu o futuro. Foi por isso que me ajudou.
Which is why I'd prefer he hear it from me, if that's okay.
É por isso que prefiro ser eu a dizer-lhe, se não se importar.
Which is why you got to understand that if you leave, If you force Stephen, He would be leaving his other family.
Por essa razão, tem de entender que se se for embora, se forçar o Stephen, ele estaria a abandonar a outra família.
He dwells excessively on depravities he's committed and on enormities to which he's borne witness, which is, I think, why he's decided to leave an alternative.
Debate-se excessivamente com os crimes que cometeu e com as atrocidades de que foi testemunha. E acho que é por isso que decidiu deixar uma alternativa.
Yes, which is exactly why he trusts me to protect him.
Sim, e é exactamente por isso que ele confia que o vou proteger.
No one here has told me who this is or why he's so important.
Ninguém me disse quem é ou porque é que é tão importante.
If they could find his body, it might reveal that he was, in fact, part extraterrestrial and that this is why he looked as he did.
Se conseguirmos encontrar o corpo, ele poderá revelar se era, de facto, parte extraterrestre e se isso explica porque tinha aquele aspecto.
Well, if he is, why people with the same name?
- Se estiver, porquê em pessoas com o mesmo nome?
Except he was already injected. Which is why he became... one.
Mas ele já tinha sido injetado, e por isso tornou-se...
I think part of why you chose to take on Abraham rather than go after Henry is because, despite everything he's done to us, Henry is still your son.
Acho que parte da razão pelo qual escolheste apanhar o Abraham em vez de ires atrás do Henry é porque, apesar de tudo o que ele nos fez, o Henry continua a ser teu filho.
Whatever the man is, do you have any sense as to why he would kill Jade Yamata?
O que quer que ele seja, vocês fazem ideia do motivo pela qual mataria a Jade Yamaya?
That's why he is so eager to end this war.
É por isso que está a levar a cabo uma campanha e em passo acelerado.
That's why on his side, the current is mild. From where he is, it will be easier to aim at us.
Graças a isso, a água perto da Ilha é calma, o que aumenta a sua precisão.
Which is why I think he's going to do something else.
Por isso, parece-me que ele fará outra coisa.
And he hated them, which is why he went out on his own.
Ele detestava-as. Foi isso que se estabeleceu sozinho.
Which is why I think he was so traumatized by what he'd done that he assigned blame to his sensed-presence creation, Darius.
Por isso, acho que estava tão traumatizado com aquilo que fez, que atribuiu a culpa à sua criação sensorial, o Darius.
Why wouldn't he pick me to be his best man, is what you mean.
Porque não me convidaria a mim para ser seu padrinho, queres tu dizer. Javi.
Why is that the worst text ever? Because he's an old client of mine.
- Porque é um cliente meu.
There is another possibility how Todd could have these items and why he would use his last dying words to spread the myth of "Eater."
Há outra possibilidade, de como é que o Todd poderia ter conseguido estas coisas. E porque é que ele usaria as suas últimas palavras para espalhar o mito do "Devorador"?
Well, when Ryan was 17, his father was killed, and Ryan, ever the detective, tracked down the perpetrator and murdered him, and he's been seeking redemption ever since, which is probably why he's so fixated on me.
Quando Ryan tinha 17 anos, o pai dele foi assassinado, e o Ryan, sempre o detective, encontrou o assassino... e matou-o. E, tem tentado redimir-se desde então. Deve ser por isso que é assim tão obcecado por mim.
It is? I think you and I both know why he took this case.
Acho que ambos sabemos porquê que ele aceitou este caso.
Why? Is there any chance he was arrested?
Há alguma hipótese dele ter sido preso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]