Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Why is it

Why is it перевод на португальский

7,511 параллельный перевод
Why is it taking so long?
Porque está a demorar tanto?
Why is it so slow? I...
Porque é que está tão lento?
Why is it impossible?
Porque é que é impossível?
Then, why is it being done for a week, in the whole year?
Então, porquê só por uma semana no ano inteiro?
Why is it different now?
- Porquê? É diferente agora?
Yeah, but why is it going off?
Mas porque isto disparou?
Okay, stop, just... Why is it that every time I come to place a respectable, illegal bet, you ask me out on some disgusting date?
Porque será que sempre que venho fazer uma respeitável aposta ilegal, me convida para uma saída nojenta?
And why is it you want me dead?
Porque me quer morto?
Mom, why is it the only time you call me smart is when you're being sarcastic?
Mãe, porque é que só me chamas esperto de maneira sarcástica?
Why is it so good with you?
Porque é tão bom contigo?
Why is it so hard for you to believe God wants good things for us?
Porque é tão difícil para ti acreditar que Deus faz-nos coisas boas?
Why is it on my desk?
Porque é que está na minha secretária?
The video was on a 6-hour loop before it repeated, Which is why no one noticed it right away.
O vídeo ficou num loop de 6h antes de repetir, por isso ninguém percebeu logo.
Guys, the reason why we can't communicate with the satellite is because it's too far away for its damaged system to connect with RAC on Earth.
Não conseguimos fazer contacto com o satélite porque é muito longe para o sistema danificado ligar com o CAF na Terra.
But the worst of it it, I've done it to myself, which is why I have to get moving, and this isn't self-pity.
Mas o pior disso, fi-lo a mim mesmo por isso devo agir, e não se trata de auto-piedade.
I'll tell you in the hopes that you're frank with me about why it is you want me to stay. Mary, your private life is lived in a very public way.
Mary, sua vida privada é vivida de maneira pública.
I understand why you did it. Why you asked us to give it a chance, and I'm telling you our best chance is if we leave now.
Está pedindo para dar um chance, e nossa melhor chance é se formos agora.
Which I'm sure is why it was chosen as the meeting point.
E por isso foi escolhida como ponto de encontro.
They must be sitting off the Coast of Jacksonville trying to repair it, which is why they haven't been chasing us all this time.
Devem estar parados ao largo da costa de Jacksonville, a tentar repará-lo, e, por isso, é que não nos estão a perseguir durante este tempo todo.
I understand. But, uh, so is this, and I just didn't get around to it. Uh, why did you write it anyway?
Entendo, mas isto também é, e não consegui dar uma vista de olhos.
Which is why you're going to isolate and remove whatever it is in the formula that contributes to the zombie problem.
É por isso que vai isolar e remover o que quer que esteja na fórmula que contribui para o problema zombie.
Except that it was because- - you know why? Your mother is in the hospital right now dying of kidney failure.
A sua mãe está no hospital, a morrer por falência renal.
What I need to be able to understand is how you were able to make physical contact with an intangible memory object and why it put our computers'panties in a twist.
O que tenho de conseguir perceber é como conseguiste fazer contacto físico com um objecto imaterial da memória e porque pôs os nossos computadores de "cabeça para baixo".
Your grades have dipped, which is why it was important to meet and discuss it so I could notify you
As suas notas desceram, por isso é que era importante fazer esta reunião para discutirmos e eu poder...
"With the dynamic combination of brains and beauty, it begs the question, why is the alluring Wells still single?"
"Com a combinação dinâmica de cérebro e beleza, " levanta-se a questão : porque é que a atraente Wells "continua solteira?"
Yeah, the bigger problem is, why were you stupid enough to stick it in there in the first place?
Como foi tão estúpido ao ponto de enfiá-la aí?
- Why is it locked?
Por que é que não abre?
Why it's decided to come here is not yet known, but something appears to be attracting it to this location.
Ainda não é certo porque terá decidido vir até aqui, mas parece que algo o está a atrair a esta localização.
You see, as the moon orbits the Earth, it moves at the exact same speed, and that is why the same side of the moon is always facing the Earth.
Vejam, quando a Lua orbita a Terra, gira na mesma velocidade. E por isso o mesmo lado da Lua está sempre virado para a Terra. Entenderam?
That is why it's called an independent study program.
É por isso que se chama Programa de Estudos Independentes.
We both work for you. Which is why we're both here to say maybe it's time we explore other options.
É por isso que te viemos dizer que está na hora de explorar outras opções.
I need to know why it chose me because whatever is out there, it ruined my life.
Preciso saber porque me escolheram. Porque o que quer que esteja por aí, arruinou a minha vida.
It matters because I'm afraid you're gonna use this poor woman to shut everybody out right until the bitter end, because whatever it is you're not telling me, that's the real reason why you're alone, John.
- Importa porque receio que vais usar essa mulher para afastar todos, directamente até ao amargo final. Porque o que não estás a dizer-me, é a verdadeira razão de estares sozinho, John.
This is why we're not laughing about that crazy grill, taking an awesome selfie with it, posting it on Instagram, sending hilarious e-mails back and forth!
É por isso que não nos estamos a rir daquele grelhador maluco, a tirar uma selfie espetacular e a publicá-la no Instagram, a enviar e-mails hilariantes um para o outro.
And that's why it is so heartbreaking for me to tell you that I have to let you go.
E é por isso que é tão triste ter que dizer-te que tenho de mandar-te embora.
Now, what I don't understand is why you then took it home with you and then you left the knife that you used to kill the others with stuck in the wall?
O que eu não entendo é porquê leva-la para casa consigo e deixar a faca que usou para matar os outros, presa na parede?
Which is why it didn't show up on his record.
Por é que isso não aparece no registo.
Come to mention it, why is there a Faraday cage on the base?
Por falar nisso, porque há uma jaula de Faraday nesta base?
That's why I've been saving, a little each month, so she has it when her sentence is up.
É por isso que tenho guardado um pouco todos os meses, para ele ter algum quando a sua sentença acabar.
Which is why you hired this man to retrieve it.
E foi por isso que contratou este homem para recuperá-lo.
Which is why we're not gonna hold you to it.
É por isso que não vamos fazer-te pagar.
Samuels said that Booth called him and tried to place a bet, but Samuels refused to take it, which is probably why Booth turned to Jimmy.
O Samuels disse que Booth ligou e tentou fazer uma aposta, mas o Samuels recusou, provavelmente por causa disso o Booth procurou o Jimmy.
Which is why I celebrate Halloween on November 2, it's why I celebrate Christmas on December 27.
Um tempo depois e ganhas mais do que investes. Por isso é que comemoro o Halloween em 2 de Novembro. É por isso que comemoro o Natal em 27 de Dezembro.
I knew you cowards would shut this project down, which is why I built it the way I did.
Sabia que vocês cobardes encerrariam este projecto, por isso fiz isto da forma que fiz.
Until we know why Hans Pettersson has disappeared we assume that it is not voluntary.
Até sabermos a razão da ausência do Hans, que julgo não ter sido de forma voluntária.
It is clear why the victims weren't discovered for some time, but why were they not missed?
Está claro a razão pela qual as vítimas não foram encontradas durante algum tempo, mas, porque é que ninguém deu por falta delas?
It is why I don't tell everybody about my past.
É, por isso, que não falo a ninguém sobre o meu passado.
Our task : to find out what is happening with the animals, why it's happening, and how to stop it.
A nossa tarefa : descobrir o que é que está a acontecer aos animais, porque é que está a acontecer, e como impedi-lo.
Why is it, like, weird right now?
É bom eu ir contigo.
Which is why I'm going to have to snuff it out of you and that awful son of yours.
Por isso terei que tirar daquele teu filho horrível.
Another factor is, like, I kind of came from a family of addicts in a sense, too, which I also think is a very big thing with why it's so easy for teens to abuse pain medications because, you know, well, we come from addicts, you know.
Outro fator é que vim de uma família de viciados, de certa forma, o que também acho que é uma razão importante da facilidade dos jovens em abusarem de medicamentos para a dor, porque viemos de viciados, percebes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]