With a little luck перевод на португальский
154 параллельный перевод
With a little luck, get through the German lines and back to our own.
Com um pouco de sorte, atravessar as linhas alemãs, até ás nossas.
And with a little luck, they may still pull through.
E com um pouco de sorte, eles conseguirão fugir!
When the Eastern markets open up and the drives to Kansas begin with a little luck, we ought to be in pretty fair shape.
Quando os grandes mercados do Leste se abrirem e os grandes do Kansas começarem... com um pouco de sorte, vamos sair-nos bem.
We can go far with a little luck, partner?
Podemos ir longe com um pouco de sorte, não é sócio?
With a little luck, will get here with reinforcements to the rebels.
Com um pouco de sorte, chegarei aqui com reforços antes dos rebeldes.
With a little luck you will not need them.
Com um pouco de sorte... não necessitarás.
With a little luck, the network will pick me up.
Com sorte, alguém da frota me recolherá.
But with a little luck, we oughta have it repaired by sundown.
Mas com sorte, temos isto reparado até ao pôr-do-sol.
With a little luck, my Swamp Fox technique will pay off.
Com um pouco de sorte, a minha técnica de Raposa do Pântano irá dar frutos.
With a little luck, tomorrow night we'll all be in England.
Com um bocadinho de sorte, amanhã à noite, estaremos todos em Inglaterra.
With a little luck, before long, she'll trust me like a brother.
Com um pouco de sorte, daqui a nada ela vai confiar em mim como um irmão.
All we gotta do is rent a car, and with a little luck we'll be back there before noon tomorrow.
Tudo o que temos de fazer é alugar um carro e com um pouco de sorte... estaremos lá antes do meio-dia de amanhã.
With a little luck, we might be up against each other.
Com um pouco de sorte, podemos correr um contra o outro.
With a little luck I'll be back before your foot is mended.
Com um pouco de sorte, voltarei antes do teu pé estar bom.
With a little luck, we'll have them to ourselves by 5 : 00.
Com sorte, são nossos por volta das cinco.
So all I'm trying to say here is, with a little luck Kelly will turn out to be as strong and independent as the woman you see before you.
O que estou a tentar dizer é que, com um pouco de sorte, a Kelly vai tornar-se tão forte e independente como a mulher que está á tua frente.
With a little luck, I might leap at any moment.
Com um pouco de sorte, saltaria em qualquer momento.
With a little luck, you just might make the team.
Com um pouco de sorte, talvez entrem para a equipa.
Maybe someday, with a little luck and some topflight medical attention, you'll have Leo back.
Talvez um dia com um pouco de sorte e com bons cuidados médicos, terás o Leo de volta.
With a little luck, we'll be back.
Com sorte, voltaremos.
Amazing! With a little luck I think maybe the human race might live to see another 220 years.
Com um pouco de sorte e esperança e talvez a raça humana ainda possa viver para ver outros 220 anos.
Er... with a little luck.
Er... com um pouco de sorte.
With a little luck, we'll find the warp signature the engines left.
Com um pouco de sorte, detetamos a assinatura warp deixada pelos motores ao ligarem-se.
With a little luck, and so long as we don't interfere with the status quo, there's no reason why we shouldn't spend our time here in blissful anonymity.
Com alguma sorte, e desde que não interfirámos no dia-a-dia, não hà razão para não passarmos o nosso tempo aqui em anonimidade, mas contentes.
With a little luck, we can make it to the surface.
Com um pouco de sorte, nós podemos alcançar a superfície.
I am out of the E.M. T. business come this fall, with a little luck.
Eu saio das ambulâncias esta tarde, se eu tiver sorte.
It's just a little good-luck charm I carry around with me.
É apenas um amuleto da sorte que costumo trazer comigo.
With that and a little luck
Com ela e um pouco de sorte
'" With a little bit o'luck With a little bit o'luck
Com um pouco de sorte
'" With a little bit o'luck You'll never work
Com um pouco de sorte Nunca trabalharás
'" With a little bit o'luck You'll give right in.
Com um pouco de sorte sucumbirás.
'" But with a little bit o'luck you'll run amuck!
Mas com um pouco de sorte enlouquecerás!
'" With a little bit o'luck You won't get hooked
Com um pouco de sorte não serás fisgado
'" With a little bit o'bloomin'luck!
Com um pouco de sorte, com certeza!
'" But with a little bit o'luck a man can duck
Mas com um pouco de sorte um homem pode esquivar-se
'" With a little bit o'luck they'll work for you
Com um pouco de sorte eles trabalharão para ti
'" With a little bit o'luck She won't find out!
Com um pouco de sorte Ela não vai descobrir!
'" With a little bit o'bloomin'luck! '"
Com um pouco de sorte, com certeza.
Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this.
Bom, acho que com um pouco de sorte, podemos safar-nos desta.
And with a little bit of luck, It just could work.
E com um pouco de sorte, talvez funcionasse.
But with wheels and guns and fuel and a little luck... Who knows?
Mas, com viaturas, armas, combustível e um pouco de sorte... quem sabe.
I'II start with some wine that I understand wine brings... good luck around the ear... now there's a little luck anywhere.
Vou começar com vinho, porque sei que ele traz boa sorte à volta da orelha. Agora há sorte em todo o lado.
Tomorrow, with a little bit of luck, we may hit 40.
Amanhã, com um bocado de sorte, devemos chegar aos quatro graus.
With a bit of luck, you might even get a few little brothers.
Com um pouco de sorte, você deve ter até uns irmãozinhos.
Thank God so far no one had even noticed my souvenir. With a little luck...
Vão atacar.
.. but with our scientific advances, a little luck and a lot of hope,..... miracles can happen.
"... mas com os avanços científicos, um pouco de sorte e muita esperança, "podem acontecer milagres."
But maybe if you learn to bend a little, you might have better luck with your class.
Mas talvez se aprender a curvar-se um pouco, talvez tenha melhores hipóteses com a sua turma.
Maybe, with the right tools and a little bit of luck.
Talvez, com as ferramentas certas e um pouco de sorte.
With God's help and a little luck,
Com a ajuda de Deus e um pouco de sorte,
I think that with a little bit of luck we could...
Eu... acho que com um bocado de sorte podemos...
With a little time and luck, I think we can get the Krenim back on their feet and Voyager back to the Alpha Quadrant.
Com tempo e sorte mandaremos os Krenim de volta de onde vieram e faremos a Voyager voltar ao Quadrante Alfa.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with a little help 17
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a big 18
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a big 18
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with her 211
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with her 211
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with that 162
with him 285
with what 706
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with that 162
with him 285
with what 706