Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You've done well

You've done well перевод на португальский

672 параллельный перевод
Darling, you've done far too well out of one small store.
Saíste-te muito bem com uma loja pequena.
Well, gentlemen, you've done it.
Bem, cavalheiros. Conseguiram.
- For a woman you've done awfully well.
- Para mulher, saiu-se bem.
They've done pretty well by you.
Funcionaram consigo.
Well, you've done splendidly.
Agiu lindamente.
You've done pretty well here. I don't get it.
Não entendo.
Well, now you've done more than even you could have dreamed of then.
Bem, agora já fizeste mais do que então até podias ter sonhado.
You've done well too, eh?
Também está bem na vida, eh?
You've done well, Delilah.
Portaste-te bem, Dalila.
Well, you've certainly done it.
- A verdade é que conseguiste.
You've done very well.
Portou-se muito bem.
Well, you've done it.
Conseguiste.
- You've done well for the natives.
- Fez muito pelos nativos.
- You've done well up to now.
- Portaste-te tão bem.
You've done well, Lieutenant.
Você fez bem, Tenente.
Well, you've done very well.
Fez um óptimo trabalho.
- You've done well, captain.
- Fez bem, capitão.
You've done well.
Você fez bem.
Well, you've done what you came back to do, so there's no need to lie about it.
Bem, já fizeste o que querias fazer, agora não precisas mentir.
You've really done well for yourself.
Safaste-te muito bem.
You've done darn well.
Você fez muito bem.
You've done very well. Thank you.
Escolheu muito bem.
Well, I haven't liked anything you've done for a long time now, so why should this be different?
Já não aprovo o que fazes há muito, porque é que agora seria diferente?
Well, you've done a thorough job.
Uma investigação excelente.
Well, no. You've buried me alive, that's what you've done!
Emparedaste-me vivo.
You've done well, Scottie.
Muito bem, Scottie.
Well, now you`ve done it!
Bem, agora conseguis-te!
You've done well. Go home to mom and be received as heroes!
A casa com mamãe e que os receberam como heróis!
Well, it's for all the things you've done for everyone in this town.
É por tudo o que fizeste por todos nesta cidade.
Yeah, I've done real well by you, and don't you ever forget it, Sue Ellen.
Sim, apostei muito em ti, nunca te esqueças disso, Sue Ellen.
You've done well, Kharis.
Muito bem, Kharis.
You've done very well.
- Saíu-se muito bem. - Eu acho que sim.
Well, the least you could've done is knock, because this is my room.
Ao menos, batiam á porta, porque o quarto é meu.
- You've done extremely well.
- Saiu-se muitíssimo bem.
Well, you've done all right.
Você se deu bem.
You've done so well and I'm pleased for you.
Você está tão bem. Fico contente por si.
You've done your homework real well.
Trabalhaste muito bem.
Well, you've done a great job.
Bem, belo trabalho.
- Well, you've done it again. - I've done what again? You and your truth pill.
... tão elegantes.
You've done well, Bill.
Trabalhaste bem, Bill.
You've done very well.
Fizeste muito bem.
I think you've done enough. Well done, Billy.
Acho que você contou o suficiente.
Well, you've done your bit.
Bem, fez a sua parte.
I want to tell you something. What I've done hasn't worked out well.
As coisas que planeei não correram lá muito bem.
Well, if that's how you feel after all we've done for you, I think you better had go!
Se é isso que achas, é melhor ires!
You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then and it all adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Disseste que eu devia pensar por nós dois... por isso tu vais entrar naquele avião com Victor.
Now then, you've done well.
Portaram-se bem.
Well, you've done your civic duty.
Bem, tu fizeste o teu dever cívico.
Johnny, I've never thought well of what you've done. I still don't think it's right to break the law.
Nunca achei bem o que fazes, ainda não acho bem violar a lei.
You feel that you're... Well, you've accomplished something that you didn't think you would probably end up being around after it was done.
Sentimos que... conseguimos fazer algo e que provavelmente não íamos viver mais depois de a fazermos.
Well, let's see how you've done then.
Vejamos como está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]