You answer to me перевод на португальский
1,124 параллельный перевод
If you give me time I'll identify them and will be able to give you an answer.
Se me der tempo, eu identifico-as... e poderei dar-lhe uma resposta.
When the gods want to punish you, they answer your prayers.
Quando os deuses me querem castigar, respondem às minhas preces.
You really want me to answer that?
Queres que responda a isso?
You'll have to answer to posterity if you don't stand by me now!
Deve responder à história se não me apoiar agora.
When I talk to you, answer me.
Quando falo contigo, respondes.
Are you going to answer me? !
Vais responder-me?
First you stop coming to visit me... and now you won't even answer my letters.
Primeiro deixas-te de me visitar...''e agora já nem respondes às minhas cartas.'
Now when we last met you asked me whom I suspected and I refused to answer you.
Quando nos vimos da última vez, perguntou-me de quem suspeitava, e eu recusei-me a responder-lhe.
I need you to answer me.
Preciso que me respondas.
I just know they're going to ask me questions that I can't answer, like, "How you doing?"
Eu sei que eles me vão fazer perguntas que não posso responder,
When I sit down, you sit next to me. When I speak, you answer.
Quando me sento, senta-se ao pé de mim, quando eu falo, é o senhor que responde.
Not if you expect me to answer.
Se quiseres que te responda, não.
Well, Niki said you were Russia's answer to the "Venus de Milo."
O Niki disse-me que você era a réplica russa da Vénus de Milo.
I don't know how to put it in a way that you'll be able to answer.
Não sei como expor isto de forma a poder responder-me.
I have the answer to the riddle that you told me this morning.
Tenho a resposta ao seu enigma de hoje de manhã.
Promise to answer me when you've thought about it.
Promete-me que me respondes assim que ponderares no assunto.
- You don't have to give me your answer right now.
- Não tem de me dar a sua resposta já. - Ainda bem!
Keep thy heathen words away from the ears of this innocent... or you'll answer to me.
Afasta as tuas palavras hereges dos ouvidos desta inocente, ou terás de lidar comigo.
Would you like me to keep my answer succinct... or will you be able to edit later on in case i start to ramble...
Eu sei que você gosta de min para eu falar resposta... Ou você edita-la mais tarde no caso de eu falar algo que não queira...
You'll answer to me first, Brewer.
Mas antes, terá de passar por mim, Brewer.
None of my business. You wanna push me to answer you.
Nada de meu interesse, mas quer me obrigar a responder.
Really, Peter, you can't expect me to answer such direct questions.
Francamente... Não está à espera que eu responda a perguntas directas, pois não?
Well, if it's just an idle question, I hope you won't force me to answer it.
Bem, se ele for só uma pergunta inativa, I espere que você não me forçará a responder isto.
I need to talk to you. Answer, please... "
Preciso de falar contigo, telefona-me, por favor...
Well, I say this with the highest respect, but what gives you the right to ask - no, actually, demand - that answer of me, Your Magnificence?
Entenda que eu digo isto com o maior do respeito, mas que direito é que tem de me perguntar, ou melhor, de exigir, que eu lhe responda a isso, sua magnificência?
The first time I have a good answer to "What do you do?" and I have a girlfriend.
A primeira vez na vida que tenho uma boa resposta para a pergunta : "Que faz na vida?" e sai-me uma namorada.
I want you to think about it. You don't have to answer me now.
De certeza que não há mais nada?
You fuck with my familia, eh, you gotta answer to me here and now.
Tu fodes a minha família, ei, vais ter que responder aqui e agora.
I just want you to answer a few questions,
Pedi-lhe simplesmente que me respondesse a umas perguntas.
Release me fast or you will have to answer for this heinous act
Liberta-me imediatamente Ou tens de responder Pelas tuas acções
Do you really expect me to answer that?
Acha mesmo que eu respondo a isso?
Say, "Go to hell, J.P." Tell me you love me or "Get lost" or whatever. Just answer me, okay?
Manda-me para o diabo, diz que me amas... que desapareça, ou seja lá o que for.
Touch her and you'll answer to me.
Se lhe tocar, terá de se haver comigo!
You got to marry me, and this time I won't take no for an answer.
Tens que casar comigo e desta vez não vou aceitar um não como resposta.
I'm here to answer any questions you children have about the monorail. Me!
Estou aqui para responder a quaisquer perguntas que vocês crianças... tenham sobre o monocarril.
Now you can no longer take refuge behind the shield of the Tal Shiar, it's time to answer a few questions.
Agora que já não pode se ocultar sob o escudo do Tal Shiar, me responderá algumas pergunta.
I'd think after your autopsy on me you'd know the answer to that.
Acreditei que depois da autópsia saberia a resposta.
I am Capt Jean-Luc Picard of the Federation Starship Enterprise and I see no reason why I should answer to you.
Jean-Luc Picard da nave estelar da Federação Enterprise e não vejo nenhuma razão porque eu deveria me reportar a você.
You treat him fairly Sergeant or you'll answer to me for it!
Trate-o decentemente, senão terá de me responder por isso!
I want to ask you a question, straight out, flat out, and I want you to give me an honest answer.
Quero fazer-lhe uma pergunta, directamente, sinceramente, e quero uma resposta honesta.
Whatever it is that you want me to do, the answer's no.
Seja o que for que queres que eu faça, a resposta é não.
You know, you're supposed to give me an answer here.
Se adivinha que me tens que dar uma resposta. Se adivinha que me dirias algo reconfortante.
But if either you or the undersheriff wish to question me, I will answer all truthfully.
Mas se o Abade ou o Beringar quiserem interrogar-me, a tudo responderei com a verdade.
After listening to the bolero "Forgive Her," the great composer Günther Frager wrote indignantly to Mastropiero, accusing him of having plagiarized a passage of his "Third Symphony" ; the answer was not long in coming : "You offend me," Mastropiero says in his letter ;
Logo de escutar o bolero "Perdoa", o grande compositor Günther Frager escreveu indignado a Mastropiero, acusando-o de haver plageado uma passagem de sua "Terceira Sinfonia" ; a resposta não demorou : "O Sr. me ofende", disse Mastropiero em sua carta ;
I want you to answer me!
Quero que me respondas!
If you don't answer me when I speak to you, I'm gonna put my foot in your ass!
Se não me responderes quando falo contigo, dou-te um pontapé no rabo.
And if you did pull the trigger, there has to be a reasonable answer other than what you've told me here.
E se premiste o gatilho, tem de haver uma explicação melhor do que a que me deste.
I've been trying to call you, but there's been no answer.
Tenho tentado telefonar, mas não me atenderam.
Keep your watch, give warning, and stay your hand, or you'll answer to me.
Se os vires, avisa. Ou ajustas contas comigo.
You don't have to answer right away.
Não tens de me responder já.
I won't even bother to ask you the answer, which is, my dear babes in the wood,
Nem me vou dar ao trabalho de lhe perguntar a resposta, que é, minhas queridas crianças,
you answer 46
you answer it 31
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you answer it 31
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169