You call it перевод на португальский
8,060 параллельный перевод
what do you call it?
Como é que chamas a isso?
You shot your weapon into one of Israel's most sacred sites... what would you call it?
Disparaste a tua arma contra um dos mais sagrados lugares de Israel, o que chamarias a isso?
You call it protecting, I call it back-stabbing.
Chamas-lhe proteção. Eu chamo-lhe traição.
Is that what you call it when someone dies?
É isso que lhe chama quando uma pessoa morre?
- I think you call it a prunie. Congratulations, Donna told you my favorite breakfast drink, but what does that have to do with the price of tea in Antarctica?
Parabéns, a Donna disse-te a minha bebida preferida, mas o que isso tem que ver com o preço do chá na Antárctica?
Well, how long can it last in there without having salt fos... osmor... what would you call it, kills it.
Bem, quanto tempo leva até ficarem sem essa osmor... o que disseste, para os matar.
Well, what do you call it?
Como é que vais chamá-lo?
Well, Fergus, since you asked, these friends of yours, the Winchesters. I hear they are, what do you call it, Men of Letters?
Bem, Fergus, já que perguntaste, esses teus amigos, os Winchester... ouvi dizer que eles são... como direi...
Yet it took something like this for you to pick up a phone and call.
Levaste todo esse tempo para me ligares.
♪ But call it love if you will ♪
* Chama-lhe amor, se quiseres
Call it whatever you want.
- Chama-lhe o que quiseres.
You can call it off.
Pode cancelar as explosões.
Call it a sixth sense, if you want.
Chama-lhe... um sexto sentido, se quiseres.
Tell you what. You buy me lunch, we'll call it even.
Fazemos assim, paga-me o almoço e estamos quites.
It gets hairy, you call me for backup.
Se ficar complicado, chama-me para ajudar.
- You produce this show, Call It Murder?
- Você produz este programa, "Call it Murder?"
And you played Bernard Loomis in Call It Murder?
E interpretou Bernard Loomis em "Call it Murder?".
Can you explain why, seven years after Carolyn's death, a show like Call It Murder would choose to portray you as a killer?
Poderá explicar porque é que, sete anos após a morte da Carolyn, um programa do género do "Call It Murder", escolheria a sua pessoa para personificar um assassino?
There was a - - whatever you want to call it - - a "rabid" attacking the closet door, and he just died.
Havia um... O quer que aquilo fosse... Um "raivoso" a atacar a arrecadação e simplesmente morreu.
- Yeah, well, call it a hunch, but I don't think you're gonna find this in the medical books.
- Pois, bem, chame-o de palpite, mas eu não acho que vamos encontrar isto num livro de medicina.
Rituals, customs, traditions, call it what you will.
Diga-me uma coisa...
You call me when it's done.
Liga-me quando estiver feito.
You know, as long as we're opening this up- - and I'm glad you are- - I want to tell you guys that when you call me a gargoyle, a troll or a homunculus, it kind of hurts my feelings.
Já que estamos a falar deste assunto, e ainda bem que o fazem, queria dizer-vos que quando me chamam gárgula, troll ou homúnculo, isso magoa os meus sentimentos.
James, how can you call this a car, when it's got no heater, the boot is the size of a ladybird's clutch bag and the doors and windows are optional extras?
James, como podes chamar isto um carro, se não tem ar condicionado, A mala é do tamanho de uma mala de senhora e as portas e janelas são extras opcionais?
This is coming up to what we call the Follow Through, cos if you get it wrong that's what happens.
Agora vem o que nós chamamos as Follow Through, Porque se errares é isso que acontece
Yeah, and then you could call it, like, "Jell-O Death Wish" or something.
E aí poderia chamar-se "Desejo de Morte Gelatinoso".
You really want to call it a date?
Queres mesmo chamar-lhe encontro?
What you call sanity, it's just a prison in your minds that stops you from seeing that you're just little tiny cogs in a giant absurd machine.
O que vocês chamam saúde mental é apenas uma prisão na mente que os impede de ver que são pequeninas engrenagens numa máquina absurdamente gigante!
Maybe you should just call it a day.
Talvez já chegue por hoje.
You know, I'm gonna call it. I'll head back to the church.
- Vou desistir e voltar para a igreja.
IT'S OK IF I CALL YOU TOM?
Lembra-se deste recluso?
I call it the Nancy Meyers experience, because when you burn it, it smells like creamy couches and menopause.
Chamo-lhe a experiência Nancy Meyers, porque quando a aquecemos cheira a escrotos cremosos e a menopausa.
It might behoove you to recall that everyone here witnessed you actually murder someone, a fact that's one anonymous phone call away from being a juicy little segment on the local news.
Posso recordar-te que todas aqui presentes viram-te assassinar mesmo alguém, um facto que está à distância de um telefonema anónimo de ser um segmento suculento nos noticiários locais.
Feel free to call the police now, Dean Munsch, or I'd be perfectly happy to do it for you.
Sinta-se à vontade para chamar a policia agora, reitora Munsch, ou eu ficaria também contente de o fazer por si.
It's your dad, You just got a call.
É seu pai, você só tem uma chance.
For the fun of it, could you call and ask them for the camera logs for that night?
Só por graça, podes pedir-lhes os relatórios daquela noite?
You could call it being a "franager."
Podes chamar-lhe ser uma "amirente".
You call a Jew to plead for you? It may appear as if I'm here to plead for the Governor, but we united to protect the people and the city from a contagion.
Pode parecer que estou aqui para defender o governador, mas nós unimo-nos para proteger o povo desta cidade de um contágio.
- It feels weird to call you that now.
- É estranho chamar-te isso.
Gregory, I appreciate you coming to us, but it's really not our call.
Gregory, agradeço que tenha vindo ter connosco, mas não nos cabe a nos decidir.
It's part of a program at school they call Life Skills, something you'll never know about.
Faz parte de um programa na escola que eles chamam "habilidades para a vida"... Algo que ele nunca vai saber.
I have to pay a call on the way, at Dower House, if you can bear it.
Tenho de fazer uma visita no caminho, em Dower House, se puder.
You know, you rapidly run out of people you want to call, but it was the magic that two teenagers could build this box for $ 100 worth of parts and control hundreds of billions of dollars of infrastructure in the entire telephone network in the whole world.
Não havia muita gente para quem queríamos ligar, mas era mágico que dois adolescentes conseguissem construir isto com cem dólares e controlar mil milhões de dólares em infra-estruturas de sistemas telefónicos em todo o mundo.
Well, it's been two-and-a-half years, and I can't tell you how thrilled I am to make the first public phone call with iPhone.
Passaram-se dois anos e meio. Não sabes como estou feliz por fazer a primeira chamada em público com o iPhone.
"You know, you want to do a story about us, you call us up, propose it, you know, we'll think about it."
se quiserem escrever sobre nós, " liguem-nos, façam uma proposta e nós pensaremos no assunto.
So you want to call it in? No.
- Queres avisar a Central?
Baby, it's been an hour, you didn't call me.
"Amor, passou uma hora. Não ligaste."
That's what you call it, right?
- É assim que se chama, não é?
- Do you want to call it in?
Queres chamar a central?
Every business in the country- - It's human nature, or the law of averages, Or whatever you want to call it, but i have seen a lot more cops
Cada negócio no País... é a natureza humana, ou a lei das médias, ou como queira chamar, mas vejo muito mais polícias que se importam do que o contrário.
Call it an audition, if that's okay with you.
Digamos que é um teste, se estiveres de acordo.
you called 151
you called me 227
you call me 226
you called it 55
you calling me a liar 25
you called her 29
you called us 21
you called him 55
you called the police 24
you called for me 29
you called me 227
you call me 226
you called it 55
you calling me a liar 25
you called her 29
you called us 21
you called him 55
you called the police 24
you called for me 29