Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You say it

You say it перевод на португальский

18,209 параллельный перевод
Last thing you can say about killing a man is that it's brave.
A última coisa que se pode dizer sobre matar um homem... é dizer que isso é um acto de bravura.
Based on this pep talk, I'd say you're still doing it.
Baseado nesta conversa, diria que ainda estás.
Sheldon, I know that we've had our ups and downs, but I can honestly say that my life is so much more interesting because you are in it.
Sheldon, sei que tivemos os nossos altos e baixos, mas posso dizer que a minha vida é muito mais interessante porque estás nela.
Oh. Oh, now, you know I hate change. Say it.
- Sabes que detesto mudanças, diz.
I got a lot more back at the motel, so why don't you say we go back, you and me, and roll in it?
Tenho muito mais no motel, por isso que tal voltarmos para lá e rebolarmo-nos nele?
You can say it.
Podeis dizê-lo.
You told me you wanted to help Greer. You didn't say it was by breaking her husband out of prison.
Dissestes que queríeis ajudar a Greer, mas não dissestes que seria tirando o marido dela da prisão.
I don't want to fake it anymore either, but there is no version of us breaking up that looks good for me, unless you're willing to say that I left you because you're an impotent alcoholic who hates kids and dogs and God.
Também não quero fingir mais, mas não há nenhuma versão em que nós terminemos que me faça parecer bem, a não ser que estejas disposto a dizer que deixei-te, porque és um alcoólico impotente que odeia miúdos, cães e Deus.
I want to say that, and that I hope that you'll consider forgiving me and that that you'll let me earn your trust back and that we won't have to break up or fake it, because we'll just be us together.
Quero dizer isto, e que espero que consigas perdoar-me e que vais deixar-me conquistar a tua confiança de volta e que não temos de separarmo-nos ou fingir, porque vamos ficar juntos, só nós.
Me and Finny were just goofing around, like always, and the last thing I said to him... that no one had a gun to his head... it's one of those things you sort of say without thinking and... the next thing I knew, he...
Eu e o Finny estávamos a brincar, como sempre, a última coisa que lhe disse... foi que tinha uma arma na cabeça... é o tipo de coisa que se diz sem pensar... o que me lembro depois disso, é ele...
The DEA got all of it, and they say, "Thank you."
A DEA ficou com tudo, e disseram, "obrigado".
What do you think it would take for you to say that to me again?
O que achas que seria necessário para dizeres-me isso novamente?
I mean, even if it were, that's what you'd say, right?
Quero dizer, mesmo que tivesse sido cá, isso era o que irias dizer, certo?
Al, she was my fiancée not two seconds ago, and it seems like she's moving on a little fast, wouldn't you say?
Al, ela era a minha noiva ainda não faz dois segundos, e parece que ela já está a seguir em frente um pouco rápido, não achas?
It's not how I pictured prepping. I mean, when you say "survivalists," I see bearded guys wearing gas masks digging holes in their backyards to build shelters.
Não imaginei que a preparação fosse assim, porque vejo tipos barbudos com máscaras de gás, a abrirem buracos nos quintais para construírem abrigos.
So if you have anything that you need to say, say it now.
Então se tens alguma coisa que precisas de dizer, diz agora.
Well, yeah, it's easy to say that now because you know who Joy turned out to be.
É fácil dizer isso agora porque sabes quem a Joy se tornou.
This is "You do what I say when I say it or you suffer the consequences."
Isto é "fazes o que digo, quando digo ou sofres as consequências".
Thank you for... for being whatever it is that you said. That you say that you are. Okay.
Obrigada por seres seja lá o que tenhas dito, que sejas.
I know we love this old house, but I don't think you can say it's been a good place for us.
Sei que amamos esta casa velha, mas acho que não se pode dizer que tem sido um bom sítio para nós.
I thought that you were going to say that it took me to ask the right questions and make you feel safe enough to reveal your secrets.
Eu pensei que irias dizer quanto tempo me levou a fazer-te as perguntas certas para te sentires à vontade para revelares os teus segredos.
You usually say "high-tailed it."
Normalmente dizes, "fugiu."
You want me to say it?
Queres que o diga?
You'll make them believe it or you'll call them and say that the World Book salesman is coming and he's being surprisingly supportive.
Faz com que acreditem, ou ligas e dizes-lhe que o vendedor de livros vem aí para te ajudar em tudo.
Now, before you say anything, I know it was a conflict of interest. We shouldn't of done it.
Agora, antes de dizer seja o que for, eu sei que isso é conflitos de interesses.
He's miserable, but he doesn't dare say it for fear that you would leave him.
Ele está um farrapo, mas ele não se atreve a dizer por receio que você o deixe.
Your lifestyle is hurtful and unfulfilling to him, and he doesn't dare say it for fear that you would leave him.
O seu "estilo de vida" é para ele, prejudicial e insatisfatório. mas ele não se atreve a dizer por receio que você o deixe.
Well, I have to say, I wasn't sure you were gonna be able to pull it off, getting your mother to agree to this.
Bem, tenho de dizer, eu não tinha a certeza se tu ias ser capaz de fazer a tua mãe concordar com isto.
I'm just waiting for you to say it...
Estou à espera que digas :
Would you just say it?
Será que podes falar?
Maybe you should stop before you say whatever it is...
Talvez devas parar antes de dizer algo que...
It's sacred food. You could say that.
Podemos dizer que é uma comida sagrada.
It's just a little weird you say you saved the campers.
E é um pouco estranho que digas que foste tu que os salvaste.
I could lie. I could say that he was fine but it wouldn't take you long to work out that our relationship wasn't that good.
Podia mentir e dizer que estava bem, mas... era fácil perceber que não tínhamos uma boa relação.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
Não tem de dizer nada, mas se omitir alguma informação quando for interrogado...
If she says it to you again, you either gotta say it back or walk off.
Se ela voltar a dizer-te isso, ou o dizes de volta ou acabas com tudo.
Why don't you just spill coffee a couple more places and say that's the way it's supposed to look?
Porque não derramas mais um pouco de café e dizes que a camisa é assim?
Just once, I want you to say it.
Quero que o digas só uma vez.
I hate to say it, but you appear to be rosier of cheek.
Odeio dizer, mas a sua feição parece mais saudável.
There was an old Countess of Bray, and... you may think it odd when I say that despite her high station, rank and education...
Havia uma velha condessa de Zurro E isto conto em tom de sussurro Pois apesar da posição, Do estatuto e da educação...
You have to say it that loud?
Não precisa de falar tão alto.
You say that like it's bad.
Até parece que isso é mau.
I'll say it's'cause I'm away from you.
Direi que é porque estou longe de ti.
Dear people... You say home is where the heart is and then look for it in walls in lawns, in curb appeal.
Caras pessoas dizem que o lar é onde está o coração e depois procuram-no entre paredes nos relvados, nas aparências.
Now... say it like you mean it.
Agora... diz com convicção.
You okay? What did it say?
Estás bem?
I'd say to make yourself useful, but it's pretty obvious you can't.
Diria para fazer algo de útil, mas é óbvio que não consegue.
That's just something we say and then you make it all better.
É o que dizemos e depois tornas tudo melhor.
Are you through with me? Say it.
Estás a acabar comigo?
How can you say anyone could do my job? You know it isn't true.
Como podes dizer que qualquer um podia fazer o meu trabalho?
The day of the trial arrives, you turn up, declare and say you knew nothing about it.
Chega o dia do julgamento, tu apareces e declaras que não sabias de nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]