You will understand перевод на португальский
1,407 параллельный перевод
- You will understand in time
E um dia compreenderás
One day, you will understand this. But I have only you in my heart.
Um dia vais entender isto... mas eu tenho-te só a ti no coração.
I tell you this so you will understand some of the reasons for my actions, and and the actions of others.
Eu conto-te isto para que possas entender as razões das minhas acções, e e as acções de outros.
Meanwhile, I have to show you something only you will understand.
Enquanto isso, tenho que Ihe mostrar uma coisa que só você pode entender...
Some time you will understand that it is not always about you
Um dia você vai entender que nem sempre as coisas giram em torno de você.
'This you will understand.'
"Iras entender isto."
Trust me, when I finish the story you will understand.
Acredita, quando acabar a historia vais perceber.
As such, we know you will understand our need for a few minor adjustments.
Assim, sabemos que compreenderão a necessidade de pequenos ajustes.
As queen, madam, you will understand my effort to serve the kingdom faithfully. I can not break the instructions I was given.
Já que é rainha, senhora, compreendera que eu sou fiel ao reino, e que não posso infringir as ordens que me foram dadas.
Then you will understand my dilemma.
Então vai perceber o meu dilema.
You will understand soon enough.
Em breve vais compreender porquê.
How can I ask you to understand that a man like this so full of fear, anger, so alone he will always be alone.
Como posso pedir que entendam que um homem como este... tão cheio de medo, de raiva, tão sozinho ele irá ficar sempre sozinho.
In the meantime, you'll understand, anything you say in this office, said outside, will be considered slander.
Entretanto, o que disser neste escritório... dito lá fora, será considerado calúnia.
No one will ever understand you the way I can.
Ninguém conseguirá percebê-la como eu.
Do you understand what will happen if you don't tell them?
Compreende o que acontecerá, se não lhes disser?
It will show how well you know me. how much you understand me. Just play. just play.
Mostrará o quanto me conheces, o quanto me compreendes.
You will have your life back, and we will succeed... In our plan to understand and destroy the universe.
Recuperas a tua vida e nós cumprimos a nossa missão de compeender e destruir o universo.
But I will certainly understand if you are too busy for your mother.
Mas compreenderei, se não tiverem tempo para a vossa mãe.
- You understand if we introduce another continuing resolution, about 10 Democrats will jump on as a reason to vote no on this.
- Sabe que se apresentamos outra resolução contínua, aí uns 10 democratas vão passar-se...
And I gotta tell you... people will understand why you've done this.
E devo dizer-lhe, as pessoas vão perceber porque fez tudo isto.
I thought it would be a beautiful young lady but I would not have imagined such a goddess. Margaret you will not understand humor.
E se temos que fazer esta despesa extra, lamento estarmos a oferecer o jantar este ano.
You will never understand the power inside you.
Jamais compreenderás o poder que tens dentro de ti.
You understand I will not allow my boat to fall into your country's hands.
Não permitirei que esta embarcação caia nas mãos do inimigo.
You understand that one day you will inherit my empire, yes?
Já devem saber que um dia herdarão o meu império.
You will never understand that.
Por isso mantemos uma certa distância.
You don't know shit about my father. If you ever say anything about my father again, I will kill you. Do you understand?
Não sabes népia sobre o meu pai e voltas a falar dele e mato-te, estás a ouvir-me bem?
If you can't understand me - - I will communicate with you like I would a dog.
Se você não conseguir me entender vou me comunicar com você, como faria com um cachorro.
Myself and the W.P.C. will have to be present, do you understand?
A oficial e eu devemos estar presentes. Entende?
Your Majesty, as I understand such things, the light of day will lift the enchantment and restore you.
Vossa Majestade, a julgar pelo que normalmente acontece, a luz do dia quebrará o feitiço e tornareis a ser quem éreis.
If you tell him he will explain everything and we understand.
Se lhe disseres... se lhe explicamos tudo, ele compreenderá.
You need to understand there will be long-term effects.
Tem de compreender que haverá efeitos a longo prazo.
If you don't understand... the customer will get lost in the technobabble.
Se não perceberem... os clientes ficaram perdidos na linguagem técnica.
- What you don't understand... What you don't understand is if you don't talk, Hector will take it out on me.
Não percebes que, se não falares, o Hector descarrega em mim.
I messed up. And if you can't get past that, I understand, but will you try?
Fiz asneira, e se não conseguires ultrapassar isso, eu compreendo, mas vais tentar?
But understand, if you are mistaken you both will endure the consequences.
Mas compreenda, se estiver errado ambos vão sofrer as consequências.
I understand you and I will always be enemies.
Sinto que seremos sempre inimigos.
We understand, and believe me when I tell you, Ryan will be punished.
Nós compreendemos, e, acredite, o Ryan será castigado.
Even those closest to you will never truly understand you.
Mesmo os que te são mais próximos nunca te entenderão verdadeiramente.
- You don't understand what my mom will do to me if she finds out I was playing with weapons!
vc não entende o que minha mãe fará a mim se ela me descobre que estávamos brincando com armas!
I promise you we will share this technology with you... once we fully understand it.
Prometo que partilharemos esta tecnologia convosco, logo que a entendamos por completo.
I understand your reluctance, sir. If you look at my record, I think it will satisfy any of your concerns.
Entendo a sua relutância, mas se vir a minha folha de serviço, acho que ficará satisfeito.
And I will not lose you again, do you understand me?
E não voltarei a perder-te, ouviste-me?
But when you are required to run a city on limited resources, and balance priorities, well, then- - well, then you understand that writing letters will not solve the problem.
Mas quando nos compete governar uma cidade com recursos limitados, e prioridades financeiras, então... então, compreende-se que escrever cartas não resolve o problema.
I understand that, as executives, that's what you've been trained to do... to anticipate what will go wrong and prepare for it.
Compreendo que, como executivos, é o que vos ensinaram a fazer, a prever o que irá correr mal e prepararem-se para isso.
Wallace, if you can, will you please read this... just to make sure you understand everything?
Wallace, por favor leia isto, só para ter a certeza que percebe tudo.
Not a cover is to be touch, not a leaf will be turned without them, do you understand?
Não podes tocar numa capa, ou virar uma página sem elas, percebeste?
Over few years you will understand that the noble blood is not worth a lot, and that these pleasures are found at any brothel, much cheaper, for ten sous.
que os prazeres que elas querem negociar, são mais baratos nos bordéis.
I wish I could make you understand that no matter what you do or say, I will always love you.
Quem me dera poder fazer-te entender que não importa... o que fizeres ou disseres, que eu vou amar-te sempre.
You do understand that this will... destroy her completely.
Entenda que isto a destruirá por completo.
You're a human man and you will never understand how...
É um ser humano e nunca compreenderá como...
You will ever understand what I make!
Nunca entenderás o que faço!
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26