Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your majesty

Your majesty перевод на португальский

5,461 параллельный перевод
Your Majesty, a young woman,
Vossa Majestade, uma jovem mulher,
There have been ugly rumours, Your Majesty.
Surgiram alguns rumores preocupantes, Vossa Majestade.
You are too generous, Your Majesty.
É demasiado generoso, Vossa Majestade.
Your Majesty is joking, but Satan is real and his female familiars are everywhere amongst us.
Vossa Majestade está a brincar, mas Satanás é real, e os familiares femininos dele estão por toda parte.
We are all servants of France, Your Majesty.
Somos todos servos de França, Vossa Majestade.
Your Majesty, the Queen is right.
Sua Majestade, a Rainha tem razão.
I suggest Your Majesty demonstrates his magnanimity by sparing her life.
Sugiro que Sua Majestade, demonstre a sua magnanimidade, poupando-lhe a vida.
You forget I was there when youtried to seize power, Your Majesty.
Esquece-se que eu estava lá, quando tentou tomar o poder, Sua Majestade.
- Are you hurt, Your Majesty?
- Está ferida, Sua Majestade?
I did, Your Majesty.
Sim, Sua Majestade.
I have Musketeers searching for the assailants, Your Majesty.
Tenho Mosqueteiros à procura dos assaltantes, Sua Majestade.
- Your Majesty, forgive me but...
- Sua Majestade, perdoe-me mas...
Hunting is out of the question, Your Majesty.
Caçar está fora de questão, Sua Majestade.
Your Majesty?
Sua Majestade?
Are all the Frenchmen as witty as you, Your Majesty?
Será que todos os franceses são tão espirituosos como você, Sua Majestade?
Ah, you are such a tease, Your Majesty!
É tão provocador, Vossa Majestade!
Certainly, Your Majesty.
Certamente, Sua Majestade.
Except, Your Majesty is already married.
Excepto que, Sua Majestade já é casado.
Your Majesty!
Sua Majestade!
Rest while you can, Your Majesty.
Descanse enquanto pode, Sua Majestade.
Delicious, Your Majesty. Hmm.
Delicioso, Vossa Majestade.
Your Majesty.
- Vossa Majestade.
You are welcome, Your Majesty.
Seja bem-vinda, Sua Majestade.
Your Majesty should probably wait with the nuns.
Sua Majestade, provavelmente, deveria esperar com as freiras.
Your Majesty, I don't think...
Sua Majestade, não me parece que...
Agh! Your Majesty!
Sua Majestade!
Your Majesty...
Sua Majestade...
Your Majesty.
Sua Majestade.
Your Majesty's safe return is a cause of great rejoicing, and I have excellent news.
O regresso são e salvo de Sua Majestade, é um motivo de grande alegria, e tenho uma excelente notícia.
For three months he has languished in Your Majesty's prison, an innocent man, falsely suspected.
Durante três meses, ele sofreu na prisão de Vossa Majestade. Um homem inocente, erradamente suspeito.
I simply beg Your Majesty to hear a loving daughter's plea for justice. You may rest assured, dear Charlotte... we will discover the truth.
Pode ter a certeza, querida Charlotte... iremos descobrir a verdade.
Your Majesty must send a strong message to those who would meddle in France's affairs.
Vossa Majestade deve enviar uma mensagem firme àqueles que se intrometem nos assuntos de França.
Your Majesty is making a mistake.
Vossa Majestade comete um erro.
May I offer my most hearty congratulations to Your Majesty?
Posso oferecer os meus mais sinceros parabéns a Vossa Majestade?
What a very happy occasion this is, Your Majesty.
Que ocasião tão feliz esta é, Vossa Majestade.
Good morrow to your majesty.
Que seja um bom dia, Majestade.
You're very gracious, your Majesty.
É muito gentil, Majestade.
I remind Your Majesty, we are already allied.
Gostaria de relembrar Vossa Majestade, que já somos aliados.
Well-played, Your Majesty.
- Bem jogado, Majestade.
It's "Your Majesty," and I'm fine.
É "Vossa Majestade". E estou bem.
Or should I say, Your Majesty?
Ou devo dizer, Sua Majestade?
Good afternoon, Your Majesty.
Boa tarde, Sua Majestade.
You're my Queen, Your Majesty.
Você é a minha Rainha, Sua Majestade.
Listen to that buzz, Your Majesty.
Ouça esse zumbido, Sua Majestade.
Of course, Your Majesty.
Claro, Sua Majestade.
That's all of it, Your Majesty.
Isso é tudo, Sua Majestade.
Er... of course, Your Majesty.
Er... é claro, Sua Majestade.
Your Majesty.
Vossa Majestade.
Your Majesty!
Vossa Majestade!
Uh, gramercy, your Majesty.
Fico agradecido, Vossa Majestade.
After years of service to his Majesty's army abroad, you've returned home a hero to your country.
Depois de anos de serviço pelo Exército de Sua Majestade, regressaste ra casa, como um herói do teu país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]