Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your problem is

Your problem is перевод на португальский

2,635 параллельный перевод
You know what your problem is, boy?
Sabes qual é o teu problema, rapaz?
You know what your problem is?
Sabes qual é o teu problema?
Your problem is that I'm just about done here.
O teu problema é que eu já disse o que tinha a dizer.
Now, see, your problem is, you are not motivated,
O teu problema é não estares motivada.
Tell me what your problem is.
Vais dizer-me o que se passa.
You know what your problem is, Patty?
Sabe qual é o seu problema?
I think the problem is your clothes are made of metal and my bed is made of magnets.
Acho que o problema é que a tua roupa é de metal... e minha cama é feita de ímans.
What is your problem?
Qual é o teu problema?
What the fuck is your problem, man?
Qual é o teu problema porra?
What the fuck is your problem?
Qual é o teu problema?
- This is exactly your problem.
É exactamente esse o teu problema.
Your problem, Annie, is that you just don't understand that you can hurt people with these broken lights.
O teu problema, Annie, é que não entendes que podes magoar pessoas com as luzes avariadas.
What the fuck is your problem, man?
Qual é a porra do teu problema, meu?
What is your problem with me?
Qual é o teu problema comigo?
What is your problem, Mickey?
Qual é o teu problema, Mickey?
You see, the problem is that your head has like... Like the proportions of a Styrofoam peanut.
O problema é que a sua cabeça é desproporcional.
Your problem, Allan, is that you're weak.
O teu problema, Allan, é que tu és fraco.
Your problem, Allan, is that you're weak.
O teu problema, Allan, é seres fraco.
I speak, I mean what Is your problem?
Eu estou a falar. Afinal! Qual é o teu problema?
What the fuck is your problem, man?
Raios! Qual é o seu problema?
What the fuck is your problem?
! Qual é o seu problema?
And while we appreciate your concern, this is not your problem anymore.
E embora apreciemos a tua preocupação o problema já não é teu.
What the fuck is your problem?
- Qual é o teu problema?
[As t ] What is your fucking problem? ! [ As Tara] You ran over my sister.
"Os gerentes de campo da Orgalawn devem promover uma imagem orgânica e familiar na comunidade."
My problem is that your investigation has gone further than I expected.
O meu problema é que a investigação foi mais longe do que eu esperava.
What is your problem?
Qual é o teu problema? - A sério.
No, she wouldn't. Your big problem is me telling her.
O teu grande problema é se eu lhe contar.
It's... The real problem is all we have is hours of you whining about your ex-boyfriend.
O verdadeiro problema é que tudo o que temos são horas de tu a lamentares-te sobre o teu ex.
What is your problem?
- Qual é o teu problema?
What is your problem, Max?
Qual é o teu problema, Max?
What is your problem?
Tinha-te dito que te fosses embora.
What the hell is your problem?
Qual é o seu problema?
This is your problem, Oswald!
É esse o teu problema.
Listen, your Oscar problem is about to turn into a double murder on U.S. soil.
Ouça, o seu problema com o Óscar está prestes a tornar-se num duplo assassínio em solo americano.
That is your problem. That is not my problem.
O problema é teu, não é meu.
What is your problem? !
Qual é o teu problema?
This is not your problem, Raylan.
Não é problema teu.
- What is your problem? - How's that?
- Qual é o teu problema?
What is your problem, man? This girl brings this joint, like it's this gift she's giving me.
A miúda trouxe um charro, como se fosse um presente.
This is your problem.
É problema teu.
Is there a problem at home or with your friends?
Há algum problema em casa ou com os teus amigos?
The problem is that when misbehavior is met with your kind of strictness bad behavior stops immediately but then it begins again and again and again.
O problema é que quando o mau comportamento choca com rigor o mau comportamento pára de imediato... mas depois ele volta e volta e volta.
If the gun is no longer in his possession, it is most certainly your problem.
Se a arma já não estiver com ele, de certeza que vai ser um problema seu.
Actually, you're living in his house, so it is your problem.
Por acaso vives em casa dele, por isso o problema também é teu.
Alcide, this is not your problem.
- Alcide, não é um problema teu.
This is not your problem.
Isto não é problema teu.
What the hell is your problem?
Que raio é o teu problema?
The big problem with Ballagarey is it's unsighted on your entry point so as I'm coming up to here now I'm still hard on the gas, still on the gas, still on the gas, at the 30 mile an hour sign here now,
O maior problema da Ballagarey é a falta de percepção do ponto de entrada então, eu estou a vir por aqui, punho a fundo, punho a fundo, a fundo, a fundo aqui há um sinal de 50 agora,
The problem is... the French government learnt that much of your intelligence was faulty, and that some of the targets you tortured were innocent.
O problema é que o governo francês descobriu que a maioria da informação era falsa, e que alguns dos alvos que você torturou eram inocentes.
- What the hell is your problem, man?
- Qual é o teu problema, meu?
Just ruining your night. We're just here ruining your night, is that the problem?
Estamos aqui apenas a arruinar-te a noite, é esse o problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]