Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your problem

Your problem перевод на португальский

7,947 параллельный перевод
- What's your problem, old man? - ( GROANS )
- Qual é o problema, velhote?
What's your problem, man?
Qual é o seu problema?
What's your problem, old man?
- Qual é o problema, velhote?
It's not so much an article as it is a rebuttal. Well, what he's written is going to be your problem.
O que ele escreveu será problema seu.
What's your problem?
Qual é o problema?
- What's your problem? - No, get out...
- Qual é o teu problema?
Your problem is you only think about yourself.
O teu problema é que só pensas em ti.
Well, then, what is your problem? ! You!
- Então, qual é o teu problema?
What exactly is your problem?
Qual é o teu problema exactamente?
There's your problem.
- É esse o vosso problema.
What is your problem with Yemen?
Qual é o teu problema com o Iémen?
Well, that's your problem.
É esse o teu problema.
What's your problem?
- Qual é o problema?
- Not your warrant, not your problem.
- Não é o teu Mandado, nem problema.
But, isn't your problem that people may choose to watch one over the other?
Mas, não é seu problema, que as pessoas possam optar por assistir a um, invés do outro?
What is your problem?
Qual é o teu problema?
Killing it is your problem, Christian.
Matá-lo é o seu problema, Cristão.
That was never your problem.
Nunca foi esse o teu problema.
What is your problem?
Qual é o seu problema?
- Your problem is bigger than I thought, Mr. Van Wyk.
O seu problema é maior do que eu pensava, Sr. Van Wyk.
Well, now he's your problem as well.
Agora ele também é problema teu.
Diri, what the hell is your problem?
O que se passa contigo, Diri?
Look, Jose, I don't know what your problem is.
Olha, José, eu nao sei qual é seu problema.
~ What's your problem?
- Qual é o problema?
- That's your problem.
- Isso é um problema teu.
There you go. The hell is your problem, boy, huh?
Qual é o teu problema, rapaz?
It is your problem if you can not take it.
O problema é seu se não consegue aceitar.
- What's your problem? Oh, Schmidty, you have cancer?
Tens cancro, Schmidty?
Your problem.
É problema teu.
Not your fucking problem.
Não é problema teu...
Maybe one day the Teamsters, your electrical workers, they get a problem with this site.
Talvez um dia os Teamsters, os teus empregados electricistas, possam vir a ter um problema com este local.
- Your phone keeps ringing. Is there a problem?
- Mas há algum problema?
You know, you got a real skunk problem on your front porch.
Sabes, tens um problema com doninhas à porta de casa.
In your 20s, you risk that icy walk for the glory of not having to wear a jacket. You have no problem with that two-minute walk.
Quando têm 20, arriscam a caminhada gélida pela glória de não usar casaco. "
" Iliza, what is your problem?
" O que é?
They say your subconscious keeps working the problem. So...
Dizem que o subconsciente continua a tratar do problema.
- Oh. - And I hope you figure out the problem with your suit.
E espero que descubras o defeito no teu fato.
I need your help with a problem.
Não, tudo bem. Preciso da tua ajuda.
Now... We still got a problem, or you want to reconsider your earlier position?
E agora, ainda temos um problema ou queres reconsiderar aquilo que disseste?
I have a problem that can only be solved with your wealth of expertise.
Mas tenho um problema que só pode ser resolvido com a tua experiência.
You blame me for your drinking problem?
Você me culpa por sua bebedeira?
Just to keep the problem fresh in your mind.
Para manter o problema fresco na tua mente.
What's your problem?
Qual é o teu problema?
If it's not your opium, we have no problem with you.
Se o ópio não é seu, não há problema.
I think there's a problem with your credit card.
Acho que há algum problema com o seu cartão de crédito.
Anyway, so I have a problem I need your help with.
Adiante, tenho um problema e preciso da tua ajuda.
Thanks, but your dad is lucky to have me doing his silly little Vanity doc, so if he's got a problem with me, he, uh...
Obrigado, mas já é uma sorte eu gravar esta exibição de vaidade. Se ele tem algum problema comigo que vá dar uma curva.
See? That's the problem with your family.
Também o perdoei e vê o que aconteceu.
You know there's only one problem with all of your plans for The Murphy.
Há apenas um problema com os vossos planos para o Murphy.
I have a problem that can only be solved with your wealth of expertise.
Tenho um problema que só pode ser resolvido com a tua experiência.
You guys don't like explaining anything to do with your music, but what's the problem with going on camera and just...
Não gostam de dar explicações sobre a vossa música. Qual é o problema de falar à frente de uma câmara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]