Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / A free man

A free man перевод на русский

730 параллельный перевод
I'm a free man, you hear! And I've had enough of all your yapping!
Я не подчинюсь ничьим указаниям, я свободен.
The chief says you're a free man.
Шеф сказал, вы свободны.
"If he shall ever cross the threshold of Moy, never shall he leave it a free man."
Если он когда-нибудь пересечет порог замка Мой, то уже не выйдет оттуда свободным ".
" Never shall he leave it a free man.
"... то уже не выйдет оттуда свободным.
And within 24 hours, John Waldron was once again a free man.
ј через 24 часа ƒжон " олдорн был полностью свободным человеком.
Throw this for me tomorrow, and you're a free man- - clear of me.
Сделаешь для меня это завтра - будешь свободен. Свободен от меня.
Well, one more ceremony, and Will's a free man, more or less.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
When he's once more a free man it won't be a question Of which woman he'll go back to, but rather Which woman will take him back.
Полагаю, что уже не имеет значения, к какой женщине он захочет вернуться а ключевым является вопрос - какая женщина захочет его принять?
Let me die a free man! I don't want to die here!
Дайте мне умереть свободным человеком... пусть даже в канаве!
I'll be a free man.
Стану свободным человеком.
I'm a free man, without ties, no one to worry about
Я свободный человек, ни к чем не привязан, ни о ком не забочусь
But a slave and a free man lose different things.
Но раб и свободный человек проигрывают по-разному.
When a free man dies, he loses the pleasure of life.
Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни.
I'd rather be here, a free man among brothers... facing a long march and a hard fight... than to be the richest citizen of Rome... fat with food he didn't work for... and surrounded by slaves.
Я счастлив здесь, свободный среди братьев... Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва... но это лучше, чем быть богатым римлянином... лопающимся от еды, которую он не заработал... и окружённым рабами.
I let you think I was a free man.
Я хотел, чтобы ты думала, что я свободен.
- If you'd be a free man like me... - Mad man!
— Если бы ты был свободен, как я... — Сумасшедшим.
All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter
Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу,... чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
The life of a slave is not worth that of a free man.
Жизнь раба не стоит, как жизнь свободного человека.
You know I'm only a free man.
Вьi знаете, что нет. Я свободньiй человек!
I'm a worldly man, a free man.
Я человек мирской, свободный.
He back-sassed a free man.
Он волен сам отвечать за свои действия.
I can hold him and destroy his alibi, since he was formally recognized by a witness, or he walks out of here a free man on your word... and that's the end of it.
Либо я задержу этого человека и попытаюсь разрушить его алиби,.. .. как формально опознанного свидетеля,.. либо после вашего ответа он выйдет отсюда свободным и для него всё будет позади.
Fools. You are a free man Trisha, isn't it?
Тебя это не касается.
Of course, I am a free man.
- Не обращай тогда внимания на нашу болтовню.
- What do you care, he's a free man.
- Он свободен. Куда ты лезешь?
Why should we bother him, he's a free man.
И чего мы его мучаем? Он свободен.
( Six ) I am not a number. I am a free man!
( Шесть )'Я не номер.
And so therefore, you are a free man.
Вы свободны.
In less than a fortnight now, you'll be a free man.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
Finally, a free man!
Наконец-то свобода!
When he appeared outside the courthouse this afternoon, a free man... it touched off a wild, mob-like demonstration.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
And for the remaining years of his life he lived a free man.
И оставшиеся годы своей жизни он прожил свободным человеком.
A slave's treated better than a free man.
Чтобы жить счастливо, откажемся от свободы.
A man's free to think, no?
Человек имеет право думать, не так ли?
The man in charge will have a free hand, equipment -
Его руководитель получит свободу действий, оснащение...
It is written that this river can free a man from the ties and fears of earth... from all the world's uneasy circumstance. It can open the doors to final wisdom.
Сказано, что эта река избавляет от всех страхов и страданий... и открывает врата мудрости.
- Who'd want a doctor who killed a man even if you went free?
- Кто пойдет к доктору, убившему человека даже если ты будешь свободен?
"Why does a good man die in the prime of life... " and a murderer go free? "
Почему хороший человек умирает, только начав жить а убийца разгуливает на свободе?
We may be trying to let a guilty man go free.
Возможно, мы освободим виновного.
I'm a free man, lickspittle.
Ты ничего не можешь с этим поделать.
Oh, man used to free-world food has got a big appetite.
У человека, привыкшего есть халявную еду, - большой аппетит.
I am a free man!
Я свободный человек!
I am a free man!
Я свободный человек! '
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to this station to a man who is quite probably a Klingon agent.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
I am a free man.
- Конечно, свободен.
It's just a story this old man tells to get himself free drinks.
Это всего лишь история, её рассказал старик, чтобы бесплатно поесть.
You can't free yourself from a man so easily.
От мужчин так просто не избавишься.
A man who would come here of his own free will.
Вы мужчина, который прибыл сюда по доброй воле.
When they're clean, a man feels free!
Удел счастливцев - белизна.
And that I'm always free... and that it's perfectly normal... because I'm a company man!
Потому что у меня всегда найдётся свободное время... потому что я всё сделаю идеально.. потому что я компанейский парень!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]