Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / A heart attack

A heart attack перевод на русский

2,413 параллельный перевод
And I'm having a heart attack.
У меня сердечный приступ.
It's not a heart attack.
Это не сердечный приступ.
You've already had a heart attack.
А ты уже перенес инфаркт.
You nearly gave me a heart attack.
Из-за тебя меня чуть удар не хватил.
The vice president is having a heart attack!
У вице-президента сердечный приступ.
God, I think he might be having a heart attack.
О, боже, похоже, у него сердечный приступ. Что?
Jerry's having a heart attack.
У Джерри сердечный приступ.
Is there a term for having a heart attack while releasing so much gas?
Существует ли термин для сердечного приступа, сопровождающегося такими газами?
I almost had a heart attack.
У меня чуть не случился сердечный приступ.
You had a heart attack, Ducky.
У тебя был сердечный приступ, Даки.
As a heart attack.
Как сердечный приступ.
Gary had a heart attack.
У Гэри был сердечный приступ.
Having a heart attack.
Инфаркт.
I'm having a heart attack right now.
У меня сейчас будет инфаркт
I'm still gonna have a heart attack.
И всё равно у меня будет инфаркт.
From a heart attack.
От сердечного приступа.
He threw a clot, which led to a pulmonary embolism, which led to a heart attack.
У него оторвался тромб, это вызвало легочную эмболию а она вызвала сердечный приступ.
died of a heart attack.
пациент умер от сердечного приступа.
I'm having a heart attack!
У меня сердечный приступ!
Let's say I have a heart attack.
Предположим, у меня случился сердечный приступ.
He must've had a heart attack or something. One minute, he was fine.
У него, наверно, был инфаркт или что-то такое.
If he had collapsed somewhere, had a heart attack or a stroke, someone would have found him.
Если бы он потерял сознание, перенес сердечный удар или приступ, кто-то бы его нашел.
Wait a minute, how does a 17-year-old die of a heart attack?
Погоди-ка, как это 17-ти летний парень мог умереть от сердечного приступа?
You can't wait to give your old man a heart attack, huh?
Все не дождешься чтобы у твоего папы сердечный приступ случился?
He keeled over from a heart attack.
Умер от сердечного приступа.
My aunt in Tuba City had a heart attack so we cut our trip short.
У моей тети в Тубе инфаркт, мы уехали раньше.
April, you just gave me a heart attack.
- Ёйприл, ты мен € напугала. - ѕолучилось!
I'm just afraid he had a heart attack or something. Sorry to wake you.
Я боюсь, с ним приступ случился, или что-то.
Now your mother shows up on my doorstep and damn near gives me a heart attack! But you know what? I don't care about them, about the curse.
... а теперь твоя мать появляется у меня на пороге и чуть было не устраивает мне сердечный приступ!
When I didn't get off the train right away, you looked like you were about to have a heart attack.
Когда я не вышла сразу из поезда, у тебя был такой вид, будто тебя вот вот хватит удар.
He was relieved to get them. Think we saved him from a heart attack.
Думаю, он был так рад получить их, что мы спасли его от сердечного приступа, так что можем оба порадоваться по этому поводу.
You nearly gave me a heart attack.
У меня почти случился сердечный приступ.
You're too young for a heart attack.
Ты слишком молода для сердечного приступа.
You pretty near gave me a heart attack!
У меня из-за тебя чуть инфаркт не случился!
When I heard he'd died aged 45, of a heart attack, I wasn't surprised.
Когда я узнал, что он умер в 45 лет от сердечного приступа, я не удивился.
Father, he had a heart attack.
Отец, у него был сердечный приступ.
You want me to believe that this person in this mysterious missing photograph planted the pills to make it look like a heart attack?
Вы хотите, чтобы я поверил, что этот человек с загадочно исчезнувшей фотографии подкинул таблетки, чтобы все выглядело, как сердечный приступ?
You're gonna give me a heart attack.
Ты меня до инфаркта доведешь.
A heart attack.
Сердечный приступ.
My father dropped dead of a heart attack at the age of 43, 43 years old. And when he died, I looked up to God and I said those words. Because my father was so young, so full of life, so full of dreams.
Мой отец умер от сердечного приступа в 43 года... 43 года... и когда он умер, я поднял глаза к Господу и произнес эти слова, потому что мой отец был так молод, полон жизнью, полон мечтами.
At least we're not risking a heart attack for something gross.
Ведь мы ж тут рискуем заработать сердечный приступ не из-за какой-то там гадости.
I will have a heart attack!
У меня будет сердечный приступ!
All they did was rule out a heart attack.
Тебе диагностировали сердечный приступ.
And then she ended up dying of a heart attack, which they said was most likely caused by the chemo weakening her heart so bad.
И кончилось тем, что она умерла от сердечного приступа, который, как сказали, скорее всего был вызван тем, что химия так ослабила ее сердце.
The heart attack is what, you know, made me get checkups twice a year.
Кстати, из-за него я как раз и проверяюсь дважды в год.
He had a mild heart attack.
У него был лёгкий сердечный приступ.
It's just a little heart attack.
Это просто небольшой сердечный приступ.
Forgive me, I am about to have a modest heart attack. Oh! Oh, bless my soul.
Прошу прощения, у меня небольшой сердечный приступ... О, да это же, кажется, письмо Джулии!
Now, look here - No, no, no, let's leave, before we have a real heart attack on our hands.
- А теперь послушайте - - Нет, нет, нет, уйдем, пока мы не получили настоящий сердечный приступ.
It was a serious heart attack.
Это был сердечный приступ.
But I can tell you that Barton had a massive heart attack and Marian died of breathing complications.
Но я могу сообщить, что у Бартона был обширный сердечный приступ, а Мариан умерла от дыхательных осложнений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]