Against whom перевод на русский
61 параллельный перевод
- Then against whom would you use them?
- Тогда против кого вы их будете использовать?
But against whom do they rise up in anger?
Против кого направлен гнев целых городов?
France, against whom nobody can say anything, carries the conscience of the whole universe!
Франция, против этого, никто не может ничего сказать, сохранить совесть целой вселенной!
All right, but against whom are you striking?
Против кого вы бастуете? Это государство принадлежит рабочему класу!
Against whom?
И против кого?
These men... against whom you defend yourself,
Это те люди... от которых вы хотите себя защитить,
A war against whom, Mr. Ireton?
- Так против кого будет война, сэр?
Against whom? Against what? Doesn't need a reason.
Эта плотность... эта грязь, всю ночь.
Complaint? Against whom?
{ \ cHFFFFFF } Жалобу?
Some tidbit select a delicacy Against whom none can resist acne.
Какой-нибудь лакомый кусочек, отборный деликатес против которого не устоит ни один угорь.
I'm the people's only defense. Against whom?
Лично я защищаю народ, никто этого не запрещал.
Never commit a crime no matter against whom.
На преступление не идите никогда, против кого бы оно не было направлено.
You know against whom we're fighting this war?
Ты знаешь против кого мы ведем эту войну?
Against whom?
От кого? От тебя, что ли?
- Against whom?
- Кому?
At that independent inquiry, conducted by the judge advocate of the fleet against whom I'm saying nothing, my son, a child of 1 4 was not represented by counsel, solicitors or friends.
При том независимом расследовании, которое проводил военный прокурор флота, я ничего не имею против него, но мой сын ребёнок, ему 14 лет, Он не был представлен совещанием, поверенными или друзьями.
Fight against whom?
С кем сражаться?
- Think against whom you are going to fight!
- Подумайте, против кого вы идёте воевать?
Against whom?
С кем?
- Against whom, and for whom did you fight?
- Против кого и за кого ты сражался?
When the unhappy and deluded multitude against whom this force shall be directed shall become sensible of their error,
Тот кто захочет покаяться и повиниться, тот, кто признает, что заблуждался может всегда рассчитывать на мою милость.
But against whom do they rise up in anger?
Против кого был направлен гнев всего города?
Mar del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums with civilians, who would later be executed.
Мар-дель-Плата был не просто эмоциональной реакцией латиноамериканцев, против которых ЦРУ организовывало государственные перевороты и военные хунты, и наполняло стадионы людьми, которых потом казнили.
If you are on war, your majesty, against whom?
В войне против кого, Ваше Величество?
I'm not allowed to defend myself? Against whom?
Мне нельзя уже защищать себя?
Helium 3 Defend at all costs. - But against whom?
— Защитить Гелий-3 любой ценой!
We are in process against whom?
И на чьей я стороне?
Against whom?
На кого?
Revenge against whom?
Отомстить кому?
Revenge against whom?
Мстить кому?
- Against whom the Astros playing today?
- Против кого Астрос будет играть сегодня?
You want to know why those trains collided and against whom the world might lay blame.
Хотите знать, почему столкнулся поезда и кому виновных.
Listen, whom are they railing against?
- Послушайте. Кого Вы там ругаете?
You use laws against a man whom you owed for 20 years.
Ты используешь законы против человека, которому ты был обязан в течение 20 лет.
You don't know whom you're up against.
Ты не знаешь кому противостоишь.
But now, at dawn tomorrow, with the help of my agent, Comandante Teresa whom believe you've already met I want you to seize the chapel of Torrecastro and hold it against all-comers until Major Vivar has raised the gonfalon of Sant'lago over the chapel roof.
Но завтра на рассвете, с помощью моего агента, команданте Терезы, с которой ты уже познакомился, вы захватите часовню города Торрекастро и будете ее удерживать, пока майор Вивар не поднимет знамя Сантьяго на крыше часовни.
There are dozens of different races on this planet, all of whom were brought here against their will.
На этой планете много рас, всех их привезли сюда против воли.
- As if I was fighting... - Against whom?
С кем?
I will tell you this about the man I called Champ... whom everybody called Champ. He was, against all reason, my friend.
Я расскажу вам о человеке, котого называл чемпионом, которого все называли чемпионом.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
– Against who? – Whom.
- Против кого.
And against your husband whom you stabbed with a knife.
И на вашего мужа, которого вы ударили ножом.
Well isn't this curious? The one person in all of Hogwarts whom I have a well-known grudge against is suddenly in a tournament where he may very well lose his life
Тот, кого на своих занятиях я ненавижу больше всего, примет участие в турнире, где он может умереть
Of all my coworkers, he is one of a small number whom I do not actively root against.
Изо всех моих сослуживцев он среди малого числа тех, кто не вызывает у меня стойкой неприязни.
Parents are supposed to be lame so their kids have something to rebel against by becoming cool just long enough to get married and have kids for whom they are lame.
Родители должны быть неудачниками, чтобы их дети могли восстать против этого и быть крутыми достаточно долго, чтобы пожениться и завести детей, для которых уже они будут неудачниками.
The case against Mr. Komarov has caused widespread division amongst the Russian public, some of whom view his incarceration as a political maneuver orchestrated by this man, defense minister candidate Viktor Chagarin.
Судебное дело против Комарова вызвало широкие разногласия среди русской общественности. Некоторые утверждают, что его арест - это политический ход,... организованный кандидатом на пост Министра Обороны, Виктором Чагариным.
In an alliance against us - With whom?
- В союзе против нас - - С кем?
Then there's also Ken Nagoya, Stacy Ford, both of whom were eyewitnesses in separate homicide cases against two Yakuza members.
Потом были Кен Нагоя, Стейси Форд, которые были очевидцами в разных делах об убийствах против членов Якудзы.
Her force is such against her foes, that whom she meets... she overthrows.
Ее мощь такова, что любого врага уничтожит она
You want revenge against this child whom you pampered but whose love you lost.
Вы мстите этому юноше, которому помогли. Но вам не удалось сохранить его привязанность.
A president whom I would follow anywhere, no matter how strong the wind blows against us.
Президента, за которым я бы последовал куда угодно, не важно, насколько сильный ветер дует нам в лицо.
whom 139
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36