And another one перевод на русский
2,991 параллельный перевод
I was giving one of her Cheerios! A urine test and another one a vaccination, and I got my vials all mixed up, and, well... you can guess what happened.
Я брала анализ мочи у одной из её чирлидерш, а другой делала прививку и перепутала пробирки, и, в общем... можешь догадаться, что случилось.
Maybe since I moved to New York and saw one of my friends book a Broadway show and another one, a national commercial.
Наверное, с тех, как я переехал в Нью-Йорк, и увидел, как одна моя подруга получила роль в бродвейском мюзикле, а другая снялась в рекламном ролике.
He gave me the green light, and now, two of them are dead, and another one's in ICU.
Он дал зелёный свет и теперь двое моих людей мертвы, ещё один в реанимации.
But you want me to consider another one that's English and... wait... oh, yeah, dead.
Но ты хочешь, чтобы я рассмотрела еще одного, англичанина и... погоди-ка - о да, мертвого.
Er... it's a world just like this one where I shake your hand, and there's another world where I stab you and there's a world for every different thing I could do to you.
Э... ну это как есть один мир, как этот, в котором я пожимаю вам руку, и есть другой, в котором я ударяю вас ножом. для каждого из возможных вариантов развития событий есть свой мир.
And there was another one folded under his head.
А другое одеяло было подложено ему под голову.
That's like me throwing a party every time I got yanked out of one foster home and dropped in another.
Это так, как если я буду закатывать вечеринку каждый раз, когда меня забирают из одной приемной семьи и передают в другую.
So we can be friendly and frank with one another.
Так мы сможем быть дружелюбными и откровенными друг с другом.
And I've been doing account work in one form or another since the day I started.
Я занимаюсь бухгалтерской работой в той или иной форме, с того времени, как я начал.
And can you pick me up another one of these sandwiches?
Может принести парочку бутербродов?
Charlie and Isabelle were so wrapped up in one another that the only people in our lives vaguely resembling parents were The Missus and John The Dig.
Чарли и Изабелль были так поглощены друг другом, что единственными людьми в нашей жизни, заменявшими нам родителей, были Миссиз и Джон-копун.
But we did have each other, and we were all the world to one another.
Но мы были друг у друга, и мы были целым миром друг для друга.
It's a bronze Mesopotamian stele from 1250 BC, and, no, we do not have another one.
Это бронзовый месопотамский надгробный обелиск 1250 г. до н.э., и, нет, другого у нас нет.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Так, Катрина, меня уже достало, когда меня используют юристы, которые хотят подняться по карьерной лестнице, так что предлагаю тебе убраться из моего кабинета и найти себе другого кита.
You crossed a line with Gianopolous, and you just crossed another one with me.
Ты пересек черту с Гианаполисом, и только что пересек еще одну со мной.
And I wouldn't make another one if I knew I could only keep one.
И я не стала бы давать другое, если бы знала, что смогу сдержать только одно.
And, uh, one call from another number.
И.. один звонок с другого номера.
So far I have spoken to one guy who wants me to do a beer bong, and I've spoken to another guy who wants me to play beer pong.
И я уже успела пообщаться с парнем, который предложил мне бир-бонг, и еще с одним, который хочет сыграть в пивной пинг-понг.
The worldwide inter-lie will just go, splat, there's a load of fan fiction which has me and John Watson floating in space in a bed, handcuffed to one another.
Повсеместный международный заговор просто шлепок, есть груз фанатской фантазии который представляет меня и Джона Ватсона плавающих в космосе в кровати, надевающих наручники друг другу.
So one thing led to another, and I bit him, left them both stranded in the swamp.
Так что одно наложилось на другое и я укусил его и оставил их обоих связанными в болоте.
I called MacKenzie and told her that Jim gave away a one-on-one with the candidate to another reporter on the bus.
Я позвонила МакКензи и рассказала ей, что Джим отдал личное интервью с кандидатом другому журналисту из автобуса.
That they have made a solemn and public declaration of their love for one another.
Они торжественно и при свидетелях принесли клятву любить друг друга вечно.
It's a hobby one has between bartending shifts. And I could use another drink. - You've had enough- -
Это не более чем хобби, в свободное от работы барменом время я хотел бы еще выпить тебе достаточно.
And we would have loved teasing one another.
Мы любили дразнить друг друга.
If you weren't such a fame whore and so desperate to sell another one of your true crime books we wouldn't be here.
Если бы ты не охотился за новым сюжетом для своей очередной книги, нас бы здесь не было.
Thank you for inviting me out tonight, Freya, but I have to tell you, I am a bit of an amateur, and I don't know if I can handle another one of these, um...
Спасибо, что позвала сегодня развеяться, Фрэйя, но должна сказать, я немного дилетант не думаю, что смогу выпить ещё один такой...
Lately, I've been making a lot of them, and I'm starting to think that delivering this chapter is another one.
В последнее время я допускаю много ошибок, а теперь начинаю думать, что отдать эту главу - ещё одна ошибка.
And that means every girl that he kills is like another one on my conscience.
И это значит, что каждая девушка, которую он убивает, на моей совести.
And... I was hoping that you and I Could be honest with one another.
И... я надеялась, что мы могли бы быть честнее друг с другом.
One way or another, you and I are gonna walk outta these doors, I swear.
Так или иначе ты и я выйдем отсюда, я клянусь.
But we have plenty of supplies, and one another for company.
Но у нас полно запасов, да и компания подобралась.
Apple did have a big fight on their hands with another company called Apple, the famous Beatles one, which took years and years to resolve.
У Apple за спиной большая борьба с другой компанией, под названием Apple, принадлежащей Биттлз, на решение которой потребовались долгие годы.
A troubling development, Mr. Reese, and I'm afraid I have another one.
Тревожная новость, Мистер Риз, и я боюсь, что у меня еще одна.
"I was helping Joe with his homework and one thing led to another " and I just ended up tugging him off into his Encore Tricolore "?
Я помогал Джо с домашкой и, слово за слово, я подрочил ему прямо над учебником французского. "?
And, another that says, "The one who's meant to die will die by drowning even in a plate full of water."
утонув в тарелке с водой. Что за...
Popped one of'em two weeks back and clipped another one over on Augusta.
Я пристрелил одного из них две недели назад, и убил другого в Огасте.
And I'm not gonna let another one of us die.
И я не позволю умереть еще одному из нас.
I think I have another shot at a piece in the magazine if I can pitch the perfect Americana story to Larissa, and I think I found one.
Я думаю, это мой шанс попасть на страницы журнала, если я смогу идеально подать Американскую историю для Лариссы, и я думаю, я нашла одну.
Paul, if you ever see another one of these with my name on it, I want you to drive into the woods and bury it.
Пол, если увидишь ещё такое с моим именем, ты должен уехать в лес и закопать его.
We finally get rid of Jake, and now we got another one on our hands.
Мы наконец избавились от Джейка, и тут же к нам в руки свалилась она.
She was really upset and I was just comforting her and one thing led to another.
Она была так расстроена, я просто пытался ее успокоить, а потом одно, другое.
Meerkats know each other by their calls individually and you can send a meerkat almost insane by recording one meerkat's voice that it knows, playing it in a certain area and then whizzing round to another area and playing it again,
Сурикаты узнают друг друга по своим позывным, и можно почти свести суриката с ума, записав голос другого суриката, которого он знает, проиграв его в одном месте, а потом перебежать в другое место и проиграть его там.
And it always starts out innocently, rescuing a stray, but then you have to get another one so that they can entertain each other while you're at work.
Это всегда начинается так невинно, со спасения бездомного, а потом приходится заводить ещё одного, чтобы они развлекали друг друга, пока ты на работе.
I just wanted to update you... Cliff and I hung out last night and one thing led to another...
Мы с Клиффом тусовались вчера вечером, и одно за другим...
And if we can't make it one way, we'll make it another.
И если мы не можем сделать это одним путем, мы сделаем это по-другому.
You believed that the path that you were following would lead to one girl, and yet you found another.
Ты верил, что дорога, по которой ты шел приведет к одной девушке, а нашел другую.
And then another one.
И ещё один.
Before we have sex, I want us to commit to one another in the presence of God and...
До секса я хочу, чтобы мы вверили себя друг другу в присутствии Бога и...
People look out for one another, and community... well, community matters most of all.
Люди заботятся друг о друге, а окружение... a окружение... очень много значит.
I was spared by one of the scientists so I could spend another 50 years on a table being opened and closed.
Я был освобожден одним из ученых чтобы провести ещё 50 лет на столе, то открытым, то закрытым.
And you are halfway there, if you think I'm gonna bring charges on a he said / he said between one guy who's never spent a day in jail, and another who's been in and out his whole life,
- А ты уж на полпути к этому, если ты думаешь, что я предъявлю обвинения на основании кто что сказал между парнем, который ни одного дня не провел в тюрьме, и тем, кто ходит туда-сюда постоянно,
and another thing 192
and another 158
another one bites the dust 21
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
and another 158
another one bites the dust 21
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142