And clear перевод на русский
5,055 параллельный перевод
Loud and clear.
Громко и четко.
I think our best course of action is to talk to Misters Smythe and Welkin after the show and clear up the matter.
Думаю, лучше всего будет поговорить с мистером Смайтом и мистером Уэлкином после выступления и прояснить ситуацию.
When you didn't come back, well, message received loud and clear.
Когда ты не вернулся, всё было предельно ясно.
First you have to tilt the head back and clear the airway and blow.
Сначала нужно наклонить голову назад, освободить дыхательные пути и выдыхать.
Loud and clear.
Коротко и ясно.
Just round up these kids with the personnel we've got and clear out.
- Не надо. Просто сгоните детей теми, кто есть, и уезжаете.
Remain calm and clear the area.
Сохраняйте спокойствие и очистите территорию!
Loud and clear.
Чётко и ясно.
Remaining officers stay inside and clear the lobby.
Остальные остаются внутри и зачищают холл.
- I'm Santiago. Loud and clear.
Мне всё ясно, на 100 %.
You know how many of us would jump at the chance to abandon ship if it meant we could get away free and clear?
Знаешь, кто из нас ухватился бы за возможность покинуть корабль, если бы это снимало с нас ответственность?
I hear you loud and clear, girl.
Я тебя поняла, детка.
Oh, I hear you, loud and clear.
У меня есть мечты, понимаете? Желания...
Clear surgical suite four, stat, and have the full-clearance emergency OR team standing by, and the consciousness transfer apparatus wheeled in and booted up.
Приготовить четвертую операционную, быстро, команду врачей с соответствующим допуском, а также полностью готовый к работе аппарат переноса сознания.
And I was clear.
И я был чист.
Woke with clear eyes... and an understanding of what can be.
Проснулась с чистыми глазами... и пониманием того, что можно сделать.
They represent a clear and present danger to mankind.
Они представляют сейчас ясную опасность для человечества.
RICHTER : In through the lobby, and we clear security.
Идем в лобби, и проходим проверку безопасности.
I'd keep well clear of Wolfe and his cronies.
Я бы сторонился Волфа с приятелями.
And in that light, what I want is so clear.
И в свете этого, то, чего я хочу так ясно.
Then you have my assurance that my publications will steer clear of you and yours.
Тогда уверяю тебя, что мои статьи будут держаться подальше от тебя и твоих близких.
I was gonna clear my father's name and... Disappear, then leave Emily Thorne behind, start over as someone new.
Я собиралась очистить имя отца и... исчезнуть, оставить Эмили Торн позади, начать все заново, стать кем-то другим.
And you made it pretty clear there's no room for me in your house.
И ты совершенно ясно дала понять, Что в вашем доме нет места для меня.
And, besides, once they clear up this mess with Mr. Harrogate, he'll be back at work.
И, кроме того, как только разрешится недоразумение с мистером Харрогейтом, он вернётся к работе.
Most said Steve's OK, but a couple of guys at Shark Bay said that he's bad news and to stay clear.
Большинство отзывается о Стиве неплохо. Но пара ребят в Шарк-Бэй говорят, нужно держаться от него подальше.
And just we're clear... the first thank you was sarcastic, because you embarrassed me, but the second thank you was sincere as hell, because these flowers are glorious.
И ещё хочу пояснить - первое спасибо было сарказмом, потому что вы опозорили меня, но второе спасибо было чертовски искренним, потому что эти цветы божественны.
He got played, clear and simple.
Он проиграл, все чисто и понятно.
Look, Sweets was very clear in your file. You gambled to cope with trauma and that is...
Свитс очень ясно написал в твоем деле, что ты играл, чтобы забыть о травме, и это...
And I had a clear shot on Davis, and I hesitated.
Я должен был его пристрелить но колебался.
It is high time this board made it clear that however abject they may be and whether they pray at meeting or not, the least among us is our responsibility, too.
Давно пора дать понять этому совету какими бы жалкими они не были, и молятся ли они на собрании или нет, не последняя вещь среди нас это ответственность
Herald Equity's stock has plunged 56 %, and the board will fire me if I can't clear my name.
Акции "Геральд Иквити" упали на 56 %, и совет директоров уволит меня, если я не смогу вернуть себе имя.
I was very clear about how I wanted this to go down and what I wanted.
Я очень ясно сказал, как все должно происходить, и чего именно я хочу.
Well, well, well, well, well. The clear, outright and extraordinary winner, with an amazing minus 23 is Danny Baker!
Чистый, неоспоримый и выдающийся победитель с поразительными — 23 очками
I agreed to see you professionally, but I was very clear when I set our boundaries, and they don't include private art shows.
Я согласилась видеться с тобой, как психолог, но я предельно четко установила границы, которые не предполагают частные художественные выставки.
Jane, listen, I need you to clear out the room. I know who has mateo and I know how to get him back.
Я знаю кто забрал Матео и как его вернуть
"We got time to clear out the residents, " and in return, anyone who trespassed was fair game for the heretics. "
У нас будет время вывести жителей города, а в обмен, все, кто переступят границу, станут жертвой еретиков ".
And I think the choice is clear.
И, мне кажется, выбор очевиден.
Whoever was down there obviously had a clear eye line and something made them abandon the fishing gear.
У сидевшего здесь был отличный обзор, и что-то заставило его побросать рыболовные снасти.
On the envelope... there is a return address and a nice clear postmark.
На конверте... был обратный адрес и почтовая марка.
Just so I'm clear, the guy you were tailing got free from your sight, snuck out a bathroom window, and then Molotov cocktailed your squad car.
Давайте по порядку, парень, за которым вы следили, ускользнул, выбрался через окно туалета, а потом запустил Молотова в вашу патрульную машину?
Now you listen to me, and get it fairly clear, I'm givin'the orders here.
Теперь послушай меня, послушай внимательно, здесь я отдаю приказы.
Sniper Teams Alpha and Bravo report all clear as well.
У снайперов Альфа и Браво так же всё чисто.
Loud and clear.
Всё четко и ясно.
It was my fault, and I behaved poorly, as Gina made abundantly clear.
Я сам виноват, и я плохо себя повёл, что нам наглядно пояснила Джина.
I think it's clear... they've miscalculated our special forces and all their extraction training.
Думая, ясно... они недооценивают наши спецслужбы и всю их подготовку.
Each factor, taken separately, is not conclusive, but put them together and it's clear- - you haven't found your man because he's a woman.
Каждый фактор в отдельности не убедителен, но сложите их вместе, и все ясно. Вы не нашли мужчину, потому что он - женщина.
Join a group of mercs and help clear out a bunch of troublemaking miners on some independent colony.
Устранить кучку мятежных шахтёров в независимой колонии вместе с группой наёмников.
You need a really good food processor, and you run the risk of fouling the plumbing, which is why you should only do it if you know how to clear out meat and bones from a drain pipe.
Нужен очень хороший кухонный процессор, иначе вы рискуете забить сантехнику, что тоже допустимо, если вы знаете как очистить трубы от мяса и костей.
Who is the only person we know who has a more clear and obvious motive for killing Kappas "then" Dean Munsch?
Кто тот единственный известный нам человек, у которого есть наиболее понятный и очевидный мотив убивать сестёр Каппа, разве не декан Манч?
And while my motivations were airtight and my conscience clear, still, I'm sorry.
И в то время, как мои мотивы были ужасны и моя совесть чиста, все равно, извини.
I, uh--look, I just want to clear the air and let you know that I'm really sorry.
Я, э-э, послушай, я не хочу никаких размолвок между нами, и мне, правда, жаль.
and clearly 63
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52