And george sr перевод на русский
61 параллельный перевод
And George Sr. was about to be surprised by his son.
- Точно! А Джорджу старшему предстояло удивиться, увидев сына.
- { Laughs ] - And George Sr. makes good... on his promise to come clean on the international accounts.
А Джордж старший выполняет обещание рассказать о международных счетах.
[Narrator] And George Sr. was working on a roadside beautification effort... brokered by Warden Stefan Gentles.
А Джордж старший убирал мусор, когда его окликнул начальник тюрьмы Стефан Джентлс.
[Narrator] And George Sr. was led into the courtroom.
И вот Джорджа старшего привели на слушание.
- Really? And George Sr. was about to get a surprise visitor.
А Джорджа старшего ждал неожиданный посетитель.
And George Sr. Was brutally hurt... when he was mistaken for his twin brother Oscar.
И Джордж старший был очень жестоко задет,.. когда был ошибочно принят за своего брата-близнеца Оскара.
And George Sr. Made his case to the Mexican police.
А Джордж старший объяснял свою ситуацию мексиканской полиции.
And George Sr. waited for the fake kidnapping he knew Michael had orchestrated.
А Джорж-старший ожидал фальшивого похищения, которое, как он знал, готовил Майкл.
And George Sr. was released from his long journey into the living room.
И Джорж-старший был отпущен из долгого путешествия в гостинную.
So he explained the project, and George Sr. Agreed on one condition.
Он объяснил суть проекта, и Джордж-старший согласился на одном условии.
And George Sr. finds out that a fake Pope Mobile can't stop real bullets.
А Джорж-старший обнаруживает, что это фальшивый Папомобиль.. ... не останавливает настоящие пули.
And George Sr. Was only too happy to have something to read.
А Джордж Старший был несказанно рад тому, что у него появилось что почитать.
And George Sr. Turns out to be right about the effects of stress.
А Джорж-старший оказался прав, насчет побочных эффектов стресса.
And soon the retreat was up and running, and George Sr. was determined to create the illusion of a first-class experience.
Семинар встал на рельсы, и Джордж старший намеревался создать в пустыне иллюзию первоклассного отдыха.
And George Sr. had even found a great way - to handle the heat. - Hey.
Также он придумал отличный способ переносить жару.
And George Sr. would soon get worse economic news from his attorney. Oh, this can't be good.
Вскоре Джордж старший получил еще одни дурные финансовые вести от своего адвоката.
George Sr. would reveal the truth... and Michael would make sure Kitty didn't come out of the trailer.
Джордж старший расскажет правду, а Майкл удержит Китти в трейлере.
[Man Narrating] Michael Bluth and his family had gathered at the courthouse... to discuss George Sr.'s upcoming trial.
Майкл Блут и его семья собрались вместе, чтобы обсудить предстоящий суд над Джорджем-старшим.
[Narrator] In fact, George Sr. Was in the church, where he was mourned... by his longtime assistant and accomplice to his escape, Kitty... as only a few days earlier, he'd been declared dead.
Действительно, Джордж Старший был в церкви, где убивалась... горем его ассистентка Китти. Всего лишь несколько дней назад он был объявлен мертвым.
[Narrator] George Sr., having never heard his charges... listed consecutively in one sitting, panicked and ran with great intensity.
Джордж старший, впервые услышав полный список обвинений, запаниковал и бросился бежать со всех ног.
And so the family gathered to remember George Sr.
И тогда семья собралась почтить память Джорджа старшего.
Thirty-two minutes earlier, Gob, Lucille and Barry met with George Sr.
За тридцать две минуты до этого Джоб, Люсиль и Барри встретились с Джорджем старшим.
Annyong had hit a nerve, and Buster recalled... that right before George Sr.'s arrest, he'd made a similar threat.
Аньонг задел больную тему. Бастер вспомнил, что перед самым арестом подобное заявил Джордж старший.
And that's when the family realized that George Sr. wasn't dead... but was fleeing the country that he loved so very much.
И в этот момент семья осознала, что Джордж старший не умер, а бежал из страны, которую он так любил.
And Kitty helps George Sr. escape.
А Китти помогает сбежать Джорджу старшему.
And the family gathered to watch a videotape... George Sr. had sent Lindsay and Tobias for their anniversary.
А семья собралась посмотреть видеозапись, которую Джордж-старший прислал к годовщине Линдси и Тобиаса.
And so, George Sr. made another call.
Итак, Джордж старший сделал ещё один звонок.
And at the prison, George Sr. had a surprise visit.
А в тюрьме у Джорджа старшего случился неожиданный визит.
He found his fugitive father earlier in the week... and he was hiding him in the attic... where George Sr. Was currently waiting for his breakfast.
Ранее он нашёл своего беглого отца... и теперь скрывал его на чердаке,.. и именно там сейчас Джордж Старший ждал свой завтрак.
George Sr. Was in Mexico... with his escape accomplice and ex-secretary, Kitty.
Джордж старший был в Мексике со своей бывшей секретаршей Китти, которая помогла ему сбежать.
In fact, George Sr. Had snuck out of the attic... and gone to a local Ford dealership.
- Сам иди! На самом деле Джордж-старший улизнул с чердака... и отправился в местный автосалон Форда.
- And Lindsay was about to see... a Tobias with the raw power of George Sr.
- Кармаполис. - А Линдси вот-вот увидит Тобиаса, перенявшего грубую мощь Джорджа-старшего.
And that's when George Sr. did a Web search for the words "jet pants."
И именно тогда Джорж-старший сделал поиск в сети по слову "реактивные штаны".
And Larry the surrogate showed up to pick up the jet pack that George Sr. had sent to the model home.
А Лари-суррогат появился, чтобы забрать ракетный ранец, который Джорж-старший послал в дом-образец.
And, meanwhile, George Sr. hadn't succeeded in startling anyone but himself.
Тем временем, Джорж-старший никого не смог запугать, кроме самого себя.
George Sr. came across a U.S. Army Combat Humvee and the Pope Mobile.
Джордж Старший пробежал мимо Армейской боевого хаммера США и Папомобиля.
George Sr. had always worn the God costume at the annual Living Classics pageant where he and Buster recreated Michelangelo's The Creation of Man.
Джордж-старший всегда одевал костюм Бога... на ежегодном празднике живых картин, когда они с Бастером воссоздавали "Сотворение Адама" Микеланджело.
And that's when George Sr. got a call from Lucille.
И в этот момент Джоржу-старшему позвонила Люсиль.
And as the prison gala was underway, the guys arrived for their break in with the help of one of George Sr.'s instruments of escape.
И пока церемония продолжалась своим чередом, парни прибыли, чтобы проникнуть внутрь с помощью одного из приспособлений, использованных Джоржем-старшим для побега.
Come here and give me a kiss. I'm driving, Dad. [As George Sr.] Now!
Я за рулём, пап.
Later, while George Sr. Was shaving his unconscious brother's head... he wondered whether there really was a reward, and ifhe could get it.
Позже, когда Джордж старший вырубил брата и брил его голову... он думал, было ли вознаграждение, и как его заполучить.
[Narrator] George Sr. Was abandoned and longed for Lucille... and Buster felt the same way.
Джордж Старший остался один и тосковал по Люсиль... так же, как и Бастер.
- [Reggae ] - [ Narrator] And so George Sr. Was free... and Michael and Gob absconded with the evidence.
Таким образом, Джордж Старший освободился... а Майкл с Джобом сбежали с уликами.
As it happens, George Sr. Had come to... in the attic, and perhaps it was the effect oflosing his one friend -
Так вышло, что Джордж-старший очнулся на чердаке, и быть может из-за потери подруги...
And after devising their plan to build the wall, it was decided that George Sr. Should move out, in order to make their fake divorce look real.
И после того, как она придумала построить стену, было решено, что Джордж старший съедет, чтобы люди поверили в их липовый развод.
And days later, that evidence arrived from George Sr. We've built this wall.
Через несколько дней доказательство у неё было.
And so, George Sr. went to his competitor, Stan Sitwell, with an offer, so he could afford to cover Lucille's high legal fees.
И Джордж старший отправился к конкуренту, Стэну Ситвеллу, за помощью в уплате услуг адвоката.
George Sr. felt discouraged and alone...
Джордж старший впал в уныние и одиночество.
And that's when George Sr. first saw the desert property.
Вот, как Джордж старший узнал о земле в пустыне.
And perhaps it was a sense of futility or the fact he hadn't brought a book to the desert, but George Sr. chose to enter the small, smoke-filled room, while his wife was also confined to a smoke-filled room,
Быть может из-за чувства опустошения, или из-за того, что он забыл взять в пустыню книжку, Джордж старший всё же решился посидеть в крошечном задымлённом помещении, в то время, как его жена так же сидела в задымлённом помещении.
-... was a decrease in the physical intimacy George Sr. and his wife had enjoyed.
... а именно — спад в физической близости, которой они так наслаждались.
and george 36
george sr 78
and god bless america 20
and good night 44
and god said 22
and good luck 151
and goodbye 44
and god bless you 16
and good morning to you 18
and good luck to you 22
george sr 78
and god bless america 20
and good night 44
and god said 22
and good luck 151
and goodbye 44
and god bless you 16
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good riddance 22
and grace 22
and gentlemen 19
and go 178
and go home 34
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and good 70
and guess what 449
and grace 22
and gentlemen 19
and go 178
and go home 34
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and good 70
and guess what 449