Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ B ] / Blackouts

Blackouts перевод на русский

275 параллельный перевод
- All those blackouts we had. - SUSAN :
Все эти промежутки, что были.
I mean, the blackouts, and the still pictures and the clock.
Я имею в виду, проблески, и фотоснимки на сканере, и часы.
Blackouts.
Провалы памяти.
AND I THINK YOUR--YOUR SYMPTOMS, YOUR--YOUR TUNNEL VISION AND YOUR BLACKOUTS ARE A RESULT OF THAT FEAR.
И я думаю, твои... симптомы, отсутствие периферийного зрения и временные затмения - результат этого страха.
These blackouts can get pretty freaky.
Эти провалы несколько пугают.
The shelters, the blackouts, cups of tea... The ARP, the evacuees. London kids seeing cows for the first time.
Бомбоубежища, светомаскировка, чашки чаю... зенитки, эвакуации, блокадные дети, никогда не евшие досыта.
- No blackouts in my day!
Раньше такого не было.
Anything over 15 and you get impaired judgment, blackouts,
Всё, что выше 15 вызывает обмороки, головокружения...
Check every sector for recent blackouts and sudden power surges. Great.
Проверь каждый сектор на включение или перегрузку сети.
Blackouts...
Blackouts...
The Blackouts were an excellent band.
The Blackouts были отличной группой.
- Have you had blackouts before?
- У тебя раньше такое случалось?
Abusive background, these repeated blackouts, the ellipses in thought.
Жестокое обращение, эти постоянные потери сознания, провалы в памяти.
It must have been during one of my blackouts!
Должно быть, в очередной раз была в отключке.
- It's what's causing your blackouts.
Вот в чем причина твоих провалов в памяти.
It was a blackout. She believed me. There were plenty of blackouts.
что это было помутнение, она мне поверила. " акое было много раз.
I suffer from blackouts.
Я страдаю от провалов в памяти.
Testify to the blackouts.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
- We might consider saying blackouts.
- Мы можем сказать, что у вас были провалы в памяти.
Before you get carried away, I'll talk about the seizures temporal lobe disorders, blackouts.
Ладно, до того, как вы все уйдете, я бы хотел поговорить о припадках временных помешательствах и провалах в памяти.
- It's closed now because of the blackouts.
Он закрыт из-за затемнения.
Our block hasn't been safe during blackouts.
Наш квартал небезопасен, когда отключают свет.
I've engineered blackouts.
я проектировал пропуски.
President roosevelt announced the end of blackouts on hawaii.
Президент Рузвельт решил убрать код Наваха. Ты думал, что это время не придёт.
We brought you to Richmond because you have a history of fits, moods, blackouts, hearing voices.
Мы привезли тебя в Ричмонд, потому что у тебя были эти настроения, провалы в памяти, и ты слышала голоса.
What with your blackouts and migraines.
Особенно когда у тебя провалы памяти и мучают мигрени.
How long have you had blackouts?
И давно у Вас эти провалы в памяти?
How long have you had blackouts?
Эти провалы в памяти у Вас давно?
Do you have blackouts, or "black holes"?
Скажите, у Вас частичная потеря памяти или полная?
How long do these blackouts last? Any idea?
А Ваши провалы в памяти сколько длятся, Вы имеете представление?
And with this, I don't have any blackouts.
- Нет. И с этим у меня нет провалов в памяти.
Not bad for someone with blackouts.
Неплохо для того, кто потерял память.
Experiencing some blackouts recently, I can't be sure.
Я больше ни в чём не уверен, так как страдаю провалами в памяти.
I suffer from rage blackouts.
У меня бывают приступы ярости.
Rage blackouts, got it.
Понятно приступ ярости.
She suffers from rage blackouts.
А то у нее бывают приступы ярости.
If I was to guess, I'd say the blackouts are stress related.
Всего лишь догадка. Я думаю, провальı в памяти вьıзваньı стрессом.
You said the last time the blackouts occurred, he was visiting his friend's dad.
Вьı сказали, что очередной провал случился, когда он ездил к отцу своего друга.
Don't try to use your blackouts to get out of this one.
Не сваливай на провальı в памяти, чтобьı уйти от ответственности.
Better than that, seven years, no blackouts.
Намного лучше. Семь лет без провалов в памяти!
Remember when we were kids and I used to have those blackouts?
Помнишь, в детстве у меня случались провальı в памяти?
I wet the bed several times and then there were the blackouts.
Несколько раз я писался в постель. Потом начались обмороки.
The blackouts.
Затмения.
I've left some notes on how to roll blackouts to maintain your power.
Если вы останетесь здесь более года, я оставил некоторые записи о веерных отключениях энергии, чтобы эффективно поддерживать ваши потребности и...
I haven't had one of those blackouts in a couple of days.
Расслабься. У меня не было этих отключений уже несколько дней.
Kyle thinks he did something during one of his blackouts.
Кайл думает, что он что-то натворил во время одного из случаев потери сознания.
I told him he needed to get help, that he should talk to you about these blackouts.
Я ему сказала, что он нуждается в помощи, что он должен поговорить с вами об этих случаях потери сознания.
If it happened during one of the blackouts, he wouldn't need a reason.
Если это произошло в течении одного из случаев потери сознания, ему не нужна была причина.
But with all the blackouts...
Но с этими провалами памяти, которые меня преследуют,... даже если бы я был преступником, не вспомнил бы этого.
And we have the blackouts, without fans, the wholly shit!
Не жарче чем здесь.
They have blackouts in Madrid?
отключение света, грязные фаны, все тот же дерьмо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]